I'm here to tell you traducir español
1,376 traducción paralela
That s why I m going to tell you I m getting an attorney. I m going to get your ass moved out of here. She thinks I don t have the guts.
Asi que te llevaba desde las casas encharcadas hasta San Pedro, donde él vivió en una bonita casa, con vecinos que jugaban al golf, y que tenian buenos coches....
I'm here to tell you you'll all be packing out in the morning.
Vine para decirles que deben empacar para partir de mañana.
Yeah, well, it failed once, and I'm here to tell you...
Ya fracasó una vez, he venido a decirte...
So I'm here to tell you, if you try anything, try to run...
Vine a decirte que si intentas escapar...
So, you just came out here to tell me that my wife thinks I'm screwing around on her, is that it?
Entonces, solo has venido a decirme que mi esposa cree que le soy infiel ¿ es eso?
From parks and rec. Well... I'm going to let you tell that to the family of the girl... that got murdered here last night.
Bueno... vas a tener que decirle eso a la familia de la chica... que fue asesinada aquí anoche.
But I'm here to tell you, you will get your asses kicked on a daily basis but you will learn, and ultimately you will do what you were put on this earth to do, which is make money.
Serán ignorados diariamente, pero Van a aprender. Y, al final, cumplirán su misión en la Tierra que es ganar dinero.
I'm not here to tell you that.
No estoy aquí para decirle eso.
Look, madam almighty, it's really awkward when you just drop in at school, and I'm not gonna become a flight attendant if that's what you're here to tell me.
Mira, Señorita Todapoderosa, es realmente incómodo eso de que estés en la escuela y no voy a unirme a las azafatas si es eso por lo que estás aquí.
I'm sure you didn't come all the way up here at this time of night just to tell me that. No.
Seguro que no viniste aquí, a esta hora de la noche, sólo para decirme esto.
Scott, I'm... here to ask if you can tell me anything about that.
Scott, estoy aquí para pedirte... si me puede decir algo sobre eso.
Now you better tell me what you want and why you're here... or else I'm going to tell security that we have a problem... with a male model necrophiliac.
Dígame qué quiere y a qué ha venido o le digo a Seguridad que tengo un problema con un modelo al que le va la necrofilia.
I'm here to tell you that you need to pay for what you've done.
Vengo a decirte que debes pagar por lo que has hecho.
And I'm here as your friend to tell you that I think... that you want to become a straight woman, and you should.
Y, como amiga, vine a decirte que pienso... que tu deseo es convertirte en una mujer heterosexual, y que lo hagas.
Your former sheriff, he may have looked way the other way on these matters but I'm here to tell you, those good-old-boy days are over.
Su anterior comisario pudo haber arreglado las cosas de otra manera pero estoy aquí para decirle que esos buenos y viejos días terminaron.
Look, I'm not going to do shit you tell me, so let me out of here!
Mira, no voy a hacer una mierda de lo que me digas, así que ¡ déjame salir de aquí!
I'm here to tell you that you will get... nothing!
Yo estoy aquí para decirles que que usted conseguirá... nada!
Steven, I m here to tell you, I ve made my decision
Steven, yo estoy aquí para decirte, He tomado una decisión
The president wishes he could be here himself to tell you but I'm afraid he's engaged at the moment.
El Presidente habría querido estar allí para decírselo,... pero, ahora esta ocupado en otros asuntos.
I'm going to tell you everything today, and when we leave here, you will have no more questions.
Te lo voy a contar todo hoy, y cuando nos vayamos, no tendrás más preguntas. - Vale.
Yes? I just wanted to come here and tell you that I'm really sorry about earlier tonight.
Vine a pedirte disculpas por lo que pasó esta noche.
But I'm here to tell you that if you get 3,000 hits, you don't have to be a team player.
Pero si anotas 3.000 hits, no necesitas saber jugar en equipo.
I have something magnificent to tell you. I'm here.
Tengo algo magnífico que contarte...
Now, I'm gon'have to tell you... the only thing I had to do here that was really special... want you to be aware of...
Ahora bien, tengo que decirles... que lo único que hice que fue especial... y quiero que lo sepan...
I'm here to tell ya that you don't have to be stuck with what you've got.
Y les quiero decir que no tienen que conformarse con lo que tienen.
I'm here to tell you you're perfectjust the way you are.
Estoy aquí para decirte que estas bien así como eres.
Well, I'm here to tell you that there aren't.
Pues, estoy aquí para decirles que no las hay.
Tell you the truth, whenever I'm here I can't wait to leave.
Si te soy sincero, cuando vengo, pronto me entran ganas de marcharme.
I'm glad you didn't get here earlier, because... then I wouldn't be able to tell you that... your gift to me... is a ruse.
Me alegro que no hayas llegado antes, porque... entonces no te podría decir que... el regalo que me diste... es una broma rústica.
I don't know what you've been told about me, but I'm here to help you. That's my job. You can tell me everything, even things you can't tell others.
no sé lo que te han dicho de mi pero quiero que sepas que estoy aquí para ayudarte por eso me pagan, ¿ lo entiendes?
And I'm here to tell you, Elle that's what I call sharp.
Y déjame decirte, Elle... esto es lo que llamo filoso.
Listen, here is the deal- - you're the child, I'm the parent, I will tell you what you need to know.
Mira, las cosas son así... eres la hija y yo, el padre. Te diré lo que necesites saber.
Listen, here is the deal... you're the child, I'm the parent, I will tell you what you need to know.
Mira, las cosas son así... eres la hija y yo, el padre. Te diré lo que necesites saber.
I'm going to tell you something. I'm not here- - I don't have any advance men.
Les diré algo, no tengo agentes de relaciones públicas.
- I'm here, Charles, to tell you that i'm going to kill your daughter.
- Estoy aquí, Charles, para decirte que voy a matar a tu hija.
I'm going to tell Mr Duggal that you are boozing here
Voy a contarle al Sr. Duggal que estás bebiendo aquí.
I'm gonna tell you right now... if somebody comes in here, puts a gun to my head and says :
os diré ahora mismo... si alguien viene aquí, me pone un arma en la cabeza y dice :
If I'm not sincere I won't be here to tell you...
Si no fuese sincero no estaría aquí diciéndotelo
Well I'm here to tell you the last words I want you to hear, ever!
Aquí estoy para decirle las últimas palabras que oirá.
I'm just here to tell you that maybe you don't want to go by the sisters'house tomorrow.
Vine a decirte que quizá no quieras ir a la casa de las hermanas mañana
I'm just trying to find a way to tell you that your behemoth boyfriend... is getting too comfortable around here.
Sólo trato de encontrar un modo amable de decirte Que tu novio monstruoso se pone un poco demasiado cómodo aquí Y hablo para todo el mundo
Barnaby, I trust you're here to tell me I'm free to use the church?
Barnaby, espero que esté aquí para decirme que puedo usar la iglesia. No, no.
Scary scenarios are popping into my head, like you're here to fire me or to tell me that I'm going undercover as DiNozzo's wife.
Se me ocurren situaciones aterradoras o a asignarme una misión encubierta como mujer de DiNozzo.
That's why I'm here, to tell you to get tested.
Por eso vine, a decirte que te hicieras el análisis.
- I'm trying to tell you the truth and establish trust here.
Estoy aquí tratando de decirte la verdad, de establecer un vínculo de confianza.
Will you tell him that I'm here and I'd like to see him?
¿ Podría decirle que estoy aquí... y que me gustaría verlo?
- Yeah, well, I'm here to tell you any more One-niner drive-bys, I'm holding you personally responsible
- Y yo estoy aquí para avisarte que si hay otro tiroteo de los One-niners, te considero personalmente responsable
Well, I'm here to tell ya, you can and i have.
Bueno, pues estoy aqui para decirte, que tu puedes y yo lo he hecho.
The last thing I want to do is put you in the middle of this, but... If you could just tell him that I'm here, and that I'm staying at the Smallville Inn.
Lo último que quiero hacer en el mundo es ponerte en medio de todo esto pero si al menos pudieras decirle que estoy aquí.
Because I'm here to tell you.
Te lo digo yo.
- I'm not trying to tell you how to do your job, but you need Randy here immediately.
- George. - Julian, ¿ qué haces aquí? No quiero decirles cómo trabajar, pero necesitan traer a Randy ya.