I'm here to warn you traducir español
71 traducción paralela
The famous dead marched as well... I fled this innumerable flock. I'm here to warn you.
Los famosos muertos... también marchaban He huído de ese enjambre innumerable y estoy aquí para advertiros.
I'm actually here... to warn you for a possible flooding.
Solo quería... ponerle sobre aviso, ¿ sabe que aquí corre el riesgo de sufrir una inundación?
However, if you're thinking of anything more seriously, I'm afraid I'll have to warn you I'm on my way to Australia, and I'm just passing through here.
Sin embargo, si piensa en algo más formal debo advertirle que me dirijo a Australia.
Look, I'm here to warn you.
Escucha, vine a advertirte.
I'm here to warn you.
Prevenirte. Grimaud está en camino para detenerte.
I'm here to warn you.
Vine a advertirle.
Well, I am here to learn, but I have to warn you, I'm a rank amateur.
Yo estoy aquí para aprender... pero soy una aficionada.
Kit, I don't care how you treat me I'm just here to warn you.
Kit, no importa cómo me trates sólo estoy aquí para advertirte.
-... and I'm here to warn you.
-... y vine a advertirlos.
I'm here to warn you that you have a chance of escaping my terrible fate.
Estoy aquí para advertirte que tienes una oportunidad de escapar de mi terrible destino.
That's why I'm here-to warn you.
Por eso estoy aquí, para prevenirlos.
I tell you, before we get up in here, I'm gonna have to warn y'all.
Se lo digo, antes de subir, tengo que advertirles a todos.
Anyway, the reason I'm here is to warn you.
De todos modos, la razón por la que yo estoy aquí es advertirlo.
I'm here to warn you.
He venido a avisarte.
Captain leads crocodiles to here I'm coming to warn you
El capitán trae a los cocodrilos hasta acá.
I'm here to warn you that you're vulnerable... and so is she.
Estoy aquí para advertirte que eres vulnerable... y ella también.
I'm here to warn you.
Estoy aquí para avisaros.
- I'm here to warn you.
Estoy aquí para avisarte. Lo sé.
And if you say, "Screw you, creepo," again I totally understand, but I warn you, I'm gonna put myself, like, geographically in the middle of the street and stand here, me and Punchy, wave to the first bus and say :
Y si me vuelves a decir : "Que te den, colgado", te entenderé, pero te aviso que me pondré en pleno centro de la calle, Sonado y yo, le haré una seña al primer autobús y diré :
No, I'm here to warn you that this trial is about more than Rudi Bixton.
No. Vengo a advertirle que este juicio es por mucho más que Rudi Bixton.
I'm here to warn you.
Estoy aquí para advertirte.
I'm going to warn them you're here.
Les avisaré que están aquí.
- I know... you're not talking to me these days, but I came here to... warn you that I'm gonna throw your son out!
- No, yo sé... que no estás hablando conmigo, pero vine para... avisarte que voy a echar a tu hijo.
That's why i'm here to warn you about renee.
Por eso estoy aquí para advertirte sobre Renee.
I'm here to warn you about renee.
Estoy aquí para advertirte sobre Renee.
No, i'm here to warn you not to make the same mistake i did.
No, estoy aquí para advertirte que no cometas el mismo error que yo.
I'm here to warn you. Your golden parachute might be about to rip.
Estoy aquí para advertirte... que tu paracaídas de oro puede estar a punto de rasgarse.
I'm only here to warn you because we had an arrangement.
Sólo vine a advertirte porque teníamos un arreglo.
And I'm here to warn you, Capricorn knows where you're staying.
Y estoy aquí para advertirte, que Capricornio sabe dónde estás viviendo
I'm only here to warn you.
Estoy aqui solo para advertirte.
- I'm here to warn you.
- He venido a avisaros.
But I warn you, I'm just gonna lie here, resenting you the whole time, waiting for this hell to be over.
Pero te advierto, sólo me tiraré aquí, resintiéndolo todo el tiempo esperando que este infierno termine.
I'm here to warn you, kid.
Vengo a hacerte una advertencia.
No, ifs not. I'm here to warn you.
No, solo para advertirte.
Today I'm here to warn you that you are being lied to.
Hoy estoy aquí para advertirles que les están mintiendo.
I'm here to warn you, girl.
Estoy aquí para advertirte, niña.
I'm here to warn you about the Howlloween Hound.
Vine a advertirles del Sabueso de Todos los Aullidos.
- I'm here to warn you.
- Estoy aquí para avisarte.
I'm only here to warn you, because you should know what could happen.
Estoy aquí solo para advertirte, porque deberías saber lo que puede pasar.
Julia may have wanted to broker peace, but I'm here to warn you, Josh.
Julia puede haber querido negociar la paz, pero estoy aquí para avisarte, Josh.
I'm here to warn you, girl.
Estoy aquí para advertirte, chica.
I'm here to warn you
Estoy aquí para advertirles.
And that's why I'm here, as your lawyer, to warn you.
Y por eso vine, como su abogado, para advertirlo.
Look, I need to warn you that I'm here, that I came to you because I need a favor, and it's a big one.
Debo advertirte de mi presencia y que recurro a ti porque necesito un favor muy importante.
I'm here to warn you. Warn me about what?
¿ Advertirme de qué?
That's why I'm here, to warn you.
Es por eso que estoy aquí, para que le avise.
Hell, I'm here to warn you... about Miles.
Demonios, estoy aquí para advertirte sobre Miles.
Yes, I'm here to warn you.
- Sí, estoy aquí para advertirte.
I'm here to warn you... About Mona.
Estoy aquí para advertirte... sobre Mona.
I'm here to warn you to stay away.
Estoy aquí para advertirle que se mantenga alejado.
I'm here to clearly warn you.
Estoy aquí para advertirte claramente.