I'm not here to judge traducir español
121 traducción paralela
I'm not here to judge you.
No estoy aquí para juzgarte.
I'm not here to judge.
No estoy aquí para juzgar.
I'm here to enlighten you, not to judge you.
Me incumbe informarla, no juzgarla.
I don't know, I'm not here to judge you.
No lo sé, no estoy aquí para juzgarte.
No, I'm not here to judge.
Por favor. No estoy aquí para juzgarlo.
Each person has a history I'm here to learn, not to judge
Puedes esparar Cada uno tiene su historia Todos estamos acá Para aprender no para juzgar
I'm not here to judge or to take sides.
Yo no estoy aquí para juzgar o tomar partido.
- I'm not here to judge.
No estoy aquí para juzgar.
I'm not here to judge anyone.
- No estoy aquí para juzgar a nadie.
No, Andrea, I'm not here to judge you.
No, Andrea, no te estoy juzgando.
Well, I'm not here to judge.
Bueno, no estoy aquí para juzgar.
I don't like those conditions any more than you do, Mr. Tuvok, and I wouldn't want to spend another day there if I were you, Q... but I'm here to rule on a request for asylum, not to judge the penal system of the Q Continuum.
Tampoco me gustan esas condiciones y no pasaría ni un día así pero considero una solicitud de asilo no juzgo el sistema penal del Continuo Q.
Buffy, I'm here to kill you, not to judge you.
Vine a matarte, no a juzgarte.
No, I'm not here to judge.
No estoy aquí para juzgarlo.
I'm not here to judge.
No vine a juzgar.
I'm not here to judge.
No estoy aquí para juzgarte.
This lady didn't judge me or criticize me, which is something I'm not exactly used to around here.
Esta mujer no me juzgó ni me criticó que es algo a lo que no estoy exactamente acostumbrado aquí.
Look, I'm not here to judge you, believe me.
Mire, no estoy aquí para juzgarla, créame.
I'm not here to save people, and I'm not here to judge them.
No estoy aquí para salvar a nadie y tampoco estoy para juzgarlos.
- I'm not here to judge you.
- No estoy aquí para juzgarte.
Hey, I'm not here to judge.
Hey, no estoy acá par juzgar.
And just to be clear, I'm not here to judge.
Y para ser claros, no estoy aquí para juzgarte.
I'm not here to judge you, bro. Knock yourself out.
Esa mañana estrellaron dos aviones contra dos edificios y nos dieron el trabajo más importante de nuestra profesión.
But I'm here to heal, not judge. I'm gonna write you some prescriptions.
Pero, ya que estoy aquí para curar, y no juzgar voy a proceder a escribirte un par de recetas.
- I'm not here to judge.
- No voy a juzgarte.
Well, I've never been married myself, so I'm not one to judge. But George here knows all about what it takes, don't you, O'Malley?
Bueno, yo nunca he estado casado, así que no puedo juzgarte, pero George sabe perfectamente lo duro que es, ¿ verdad, O'Malley?
Joan sent you to me because I'm not here to judge you.
Joan te envió porque yo no juzgo a nadie.
Claudia, I'm not here to judge you, but I think that someone got hurt by aat youwhnd kevin did.
Claudia, no deseo juzgarte... pero creo que alguien se lastimó por lo que hicieron tú y Kevin.
I don't want to get anybody in trouble. I'm not here to judge.
No quiero que nadie se vea en problemas y no estoy aquí para juzgar.
Please, look, I'm not here to judge you, okay? But you're going to have to tell the truth sooner or later.
Por favor, mira, no estoy aquí para juzgarte, ¿ está bien?
Don't worry, I'm here to help, not judge.
No se preocupe, Estoy para ayudar, no para juzgar.
I'm not here to judge you, and I won't make any decisions.
No vine a juzgarte ni a tomar decisiones.
I'm not here to judge her, either.
Yo tampoco vine a juzgarla.
- I'm not here to judge you.
- No estoy aquí para juzgarte, Alex.
Now son, I'm not here to judge.
Ahora hijo, no estoy aquí para ser el juez.
I'm not here to judge you, Jax, or to insert myself into Abel's life.
No estoy aquí para juzgarte, Jax, ni para meterme en la vida de Abel.
Look, man, I'm not here To judge you.
Mire, no estoy aquí para juzgarlo.
But I'm not here to judge you.
Pero no estoy aquí para juzgarte
Not that I'm here to judge anyone.
No estoy aquí para juzgar a nadie.
Don't worry, i'm not here to judge.
No te preocupes, no estoy aqui para juzgarte.
I'm not here to judge you, we just want to get her back.
No estoy aquí para juzgarte, sólo queremos recuperarla.
I'm not here to judge you, I'm here to help you.
No estoy aquí para juzgarte, estoy aquí para ayudarte.
I'm not one to judge. You don't have to whore-out your mom, not at least until midnight. She's here for the Harvard mixer.
No quiero juzgarlo, pero no debe poner la rueda a su madre, al menos no antes medianoche.
It's my job to treat my patients, not their victims. I'm not here to judge.
Yo trato a pacientes, no los juzgo.
I'm just here to support, not judge.
Estoy aquí para apoyarte, no para juzgarte.
Anyway, I'm not here to judge.
De todos modos, no estoy aquí para juzgar.
I'm not here to judge, I'm here to act.
No estoy aquí para juzgar, estoy aquí para actuar.
I'm not here to judge you, Troy.
- No estoy aquí para juzgarte, Troy.
I'm not here to judge you.
No estoy aquí para juzgarle.
I'm not here to talk about a judge.
No estoy aquí para hablar sobre un juez.
I'm not here to judge you, Chloe.
No estoy aquí para juzgarte, Chloe.