I'm on my way now traducir español
543 traducción paralela
That don't lie and I'm gonna run this racket my way from now on.
Está escrito. Soy yo quién va a manejar el carro ahora.
Well, I'm on my way there now.
- Iba a ir ahora.
I'm on my way back there now.
Vine a ver a mis padres.
I'm on my way to the prison now. A couple of dicks are taking me up there.
Me llevan un par de detectives.
I'm on my way now to Glen Arden... all set to prove they'll rise to a Parmacheene Belle.
Ahora voy hacia Glen Arden... todo listo para tentarlas con una Parmacheene Belle.
- I'm on my way there now.
- Me dirijo a verlo ahora.
I'm on my way to sign the contract now.
- Voy a firmar el contrato.
I'm on my way up there now. Would you care to come along?
Me dirijo hacia allí. ¿ Me acompaña?
I'm on my way to his house now.
Ahora voy hacia su casa.
Yeah. I'm on my way home now.
Sí, voy hacia mi casa.
NO, I'M ON MY WAY NOW.
. - No, a eso voy.
I'm on my way to you now.
Estoy precisamente camino de vuestra casa.
I'm on my way over there now.
Ahora voy para allá.
I'm on my way now.
Ahora voy hacia allá.
But I'm on my way now.
De todos modos, yo ya voy de camino,
- I'm on my way now.
- ¡ A escape!
But I'm on my way back to Superstition right now.
Pero ahora mismo vuelvo a Superstition.
From now on, I'm playing it my way.
De ahora en adelante, tocaré a mi manera.
I'm on my way to Würzburg now.
Voy a Würzburgo.
As a matter of fact, I'm on my way in now to the chemist to get some medicine.
Por cierto, voy camino... a la farmacia, a por medicina.
I'm on my way now to get the once-over from her old man.
Voy a que el viejo me dé su aprobación.
Zach, will you call Langley Field, ask for Russ Peters, tell him to get the boys up and say I'm on my way back there now.
Zack, llama a Langley Field, pregunta por Russ Peters y dile que despierte a los chicos. Adviértele que voy de camino ahora.
I'm on my way right now to reenlist.
Justo ahora que iba a solicitar el reenganche.
Now, wait a minute, Kvorka. Listen! I'm on my way to get a job.
Un momento, por favor, me esperan para darme un empleo y...
As a matter of fact, I'm on my way to pick her up now.
De hecho, ahora mismo voy a recogerla.
I'm on my way to the President to do that now.
En este momento voy a entrevistarme con el Presidente.
I'm just now on my way to Rome.
Me vuelvo a Roma ahora.
Well, I'm on my way to the mortuary now, Sergeant.
Voy camino de la morgue, sargento.
Not now. I'm on my way to the bar Come along.
No ahora, voy al bar.
Now I'm on my way.
Ya voy en camino.
I'm on my way into Memphis right now, and when I get there, you're gonna find out that I meant exactly what I said.
Voy camino a Memphis ahora mismo. Cuando llegue, se enterará de que mi intención es exactamente lo que dije.
I'm on my way into town now to give myself up.
Voy camino al pueblo a entregarme.
I'm on my way down there right now.
Ya estoy yendo para allá.
Right now I'm on my way to Capri to write on tourism.
Ahora voy a Capri a escribir sobre turismo.
I'm on my way home now.
Estoy de camino a casa.
Say listen, I'm on my way now to take a look at his property.
Escuche, ahora mismo voy a echarle un vistazo a su propiedad.
Uh... george, i'm doing what you told me, george. I'm just on my way out now.
Claro que haré lo que me has dicho.
Honest. I'm... i'm... i'm on my way now.
Sí George, ahora... ahora mismo, ahora mismo voy.
And now I'm on my way back to Spain on the first train that goes out of here.
Y yo me regreso ahora mismo a España en el primer tren que salga para allá.
I'm on my way now.
Ahora salgo.
As a matter of fact, I'm on my way to Zurich now.
A decir verdad, voy de camino a Zurich.
And now I'm on my way to get you.
¡ Voy a cogerte!
I'm on my way to see him now.
Me voy a verle ahora.
Earlier, I said I'd go to the market and now I'm on my way back.
Por la mañana dije que iba al mercado, y ahora estoy de regreso.
Oh, I'm on my way back to the inn now.
Oh, ahora voy de regreso a la posada.
I'm on my way now with the loot.
Voy para allá con el botín.
Say listen, Gale, I'm on my way home right now. And I have a little boy at home just your age.
Gale, voy en camino a casa... y ahí está mi hijo, tiene tu edad.
I'm on my way there now... if I can push past Bragen's army of layabouts.
Estoy de camino allí ahora... si puedo desembarazarme del grupo de vagos de Bragen.
I'm on my way to the bridge now.
Voy en camino al puente.
I'm on my way over there now.
Intentaré verla ahora.
As a matter of fact, I'm on my way uptown right now.
De hecho, iba a salir ya.