I'm really sorry about that traducir español
367 traducción paralela
You know, I'm quite sorry about that chap. Believe he's really fond of you.
No cabe duda de que el chico siente afecto por ti.
I'm really sorry about that.
Siento mucho lo de...
I'm really very sorry about that, mr.
- Lo siento mucho, créame. - No se preocupe.
I'm sorry, but I remembered when you were dictating that one about Mrs. Hobbs'brother... what you really thought of him... it was so long, I ran right out of the book.
Lo siento. Recordé que cuando me dictó la carta para el hermano de la Sra. Hobbs... sobre lo que pensaba de él... fue tan largo que me quedé sin hojas.
Oh, I'm sorry, but I'm really not allowed to talk about that.
Lo siento, pero no me lo permiten.
I'm really sorry about that.
Lo siento tanto.
Look, I'm sorry about that, Giuseppe, really sorry.
Mira, lo siento... Giuseppe, lo siento mucho de verdad.
Listen, I'm really sorry about, you know, that chain.
Siento mucho lo de la cadena.
Listen, I'm sorry about that, but this is really important.
Sinceramente lo lamento, Boss. Bien, a otra cosa.
I'm really sorry about that, Willy.
Lo siento mucho, Willy.
- I'm really sorry about that. Oh, never mind.
- Realmente lo siento mucho.
I'm really sorry about that... little lapse, Officer.
Lo siento, ha sido un lapsus.
I just wanted to tell you that I'm really sorry about your friend.
Sólo quería decirte que siento de verdad lo de tu amigo.
Barn, I just wanted to say I'm really sorry about that Las Vegas stuff.
Sólo quería decirte que lamento todo el asunto de Las Vegas.
I'm sorry about J.C. I really mean that.
Lamento lo de J.C. Lo digo en serio.
I'm really sorry about that.
Oh, lo siento de corazón.
I'm really sorry about getting you mixed up with that guy.
Siento mucho haberte relacionado con ese tipo.
- I'm sorry about that, I really am.
- Lo siento mucho.
I'm really sorry about coming on to you the way that I did.
Siento haberte abordado como lo hice.
I'm really sorry about that.
Lo siento, de verdad.
Listen, about that, uh, B.L.S.A. Thing. I'm really sorry, you know. I wasn't trying to make fun of it or anything,
Sobre AEND... disculpa, yo no quería formar problema ni nada.
I'm really sorry about that.
Lo siento mucho.
I'm really sorry about that.
Lamento mucho eso.
Look, I'm really sorry about that, darling, but it just came as... As such a shock to me. And I...
Mira, siento mucho lo de ayer, cariño, pero fué un golpe muy duro para mi.
Listen, I'm really sorry about that.
Lo siento mucho.
And I'm really sorry about that crazy stunt of sneaking into your bedroom the other night.
Y lamento esa locura de entrar a tu cuarto la otra noche.
i'm really, uh... i'm sorry about that.
Cielos, realmente yo, uh... Siento mucho lo que paso.
And, uh, I'm really sorry about that.
Y lo lamento mucho.
I'm really sorry about that.
Acerca de eso, realmente lo siento mucho
I'm really sorry about that.
Siento lo del sostén.
I'm really... sorry about that.
Yo realmente lo lamento.
I'm really sorry that I got all wound up about that stupid award.
Lamento haber peleado por ese tonto premio.
Okay, well I just wanted to call and say that I'm really sorry about the fight we had.
Bien, bien Yo sólo llamé para decirte que estoy realmente que siento mucho haber peleado contigo.
Yeah, I'm really sorry about that.
Sí, lo siento mucho.
I'm really sorry about that call.
Realmente lo siento por esa llamada.
Listen, it if means anything, I'm really sorry about everything that's been goin'on for you, ya know, with Marcia and everything.....
Escucha, si significa algo, me siento mucho por todo lo que está goin'encendido para usted, ya sabes, con Marcia y todo.....
Sir, I'm really sorry about that
Lo siento mucho.
Hey, Pace I'm really sorry about dragging you to that party last night.
Pero eso no es lo peor, sino que lleva tres años que no me conoce. Por favor, aclárame. ¿ Cómo me hace eso alguien con mucho apoyo?
I'm really sorry about that, Bill.
- Realmente siento mucho eso.
I'm really sorry about that.
Perdona el mal rato.
- I'm really sorry about that.
Lo siento.
and I'm really sorry if this changes the way that you feel about me, but I can't change that.
Y lamento que esto cambie lo que sientes por mí pero no puedo cambiar eso.
Look, I'm sorry about this, but I... I really need that tape. - What tape?
Siento haber venido así, pero necesito la cinta.
- I'm really sorry about that.
Lo siento mucho.
I'm really sorry about that demented monkey comment.
"Viejo mono de circo chiflado".
I'm sorry. It's just that I had a really good day at work, and it's bound to get me thinking about stuff. Oh, I get it.
Es solo que tuve un gran dia en el trabajo y me hizo pensar en cosas.
Mr B... I'm really sorry about finding that tape of your house.
Sr. B, lamento mucho haber hallado la cinta de su casa.
Quinn, I just want to say that I'm really sorry about our fight.
Sólo espero que todavía no estés enojada.
Look, I'm really sorry about that you know. Look, I'm really...
Mira, en verdad lo siento.
- I'm really sorry about that.
- Lo siento mucho.
Listen, I'm really sorry about that back in the store.
Escucha, realmente, lo siento por lo que paso en la tienda.