English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I'm the devil

I'm the devil traducir español

486 traducción paralela
" I'm not the devil, I'm just a sinner, I'm lost...
No soy el diablo, tan sólo una pecadora, perdida...
I'm not the devil they think I am.
No soy el monstruo que crees que soy.
Faith, I'm afraid you've the right of it for once, devil take you.
Temo que por primera vez tienes razón, por un demonio.
I'm glad I said it. And as far as I'm concerned, to the devil with all of you!
Me alegro de haberlo dicho y, por lo que a mí respecta, ¡ pueden irse todos al infierno!
- I'm young and healthy and full of the devil.
- ¿ Y por qué no? - Soy joven, sana y divertida.
I'm borrowing it from the devil.
No me queda mucho tiempo.
And as far as i'm concerned, the devil can keep it!
Que el diablo se quede con este lugar.
I don't know what came over me the devil must have tempted me, I got all dizzy, I'm just an old man... do sit down
¡ No sé lo que me ha pasado! ¡ El demonio me habrá empujado... me dio un mareo... a mi edad no hay que... - ¡ Pero siéntate!
I'm as wiry as the devil, mind you, but a climb gets me down.
No te creas, estoy en plena forma. Pero subir me mata.
Right now I'm wrestling with the devil.
En este momento estoy luchando con el diablo.
I'm meeting the devil.
¡ Me citó el diablo!
I'm neither God nor the devil.
No soy ni Dios ni el diablo.
You know, even if the spirit of adventure should rise up before me and beckon, even in the form of that alluring young woman in the window next door, I'm afraid that all I'll do is clutch my coat a little tighter, mutter something idiotic and run like the devil.
Aunque el espíritu aventurero apareciese ante mí y me hiciese una seña, incluso la atractiva joven del escaparate en persona, me temo que me limitaría a atarme más fuerte la chaqueta, farfullar alguna bobada y huir.
Well, I'm not afraid of the devil.
No, yo no tengo miedo del diablo.
At last I got it through my thick skull that I'm not going to get one so we'll have to forget about Jackie's Hot Spot and the Blue Devil and all the rest.
Al fin, me he dado cuenta de que no voy a conseguir ninguno. Tendremos que olvidar el "Club de Jackie"... el "Diablo Azul" y todos los demás.
Only I'm certain sure the devil hisself... has been chasing Miss Pearl.
Pero estoy segura que el mismo diablo... ha estado persiguiendo a la Srta. Pearl.
I'm the devil!
¡ Soy el diablo!
I'm not the son of the devil. I would be ashamed!
Yo no soy hijo del diablo. ¡ Me avergonzaría!
I'm afraid I might be the Devil.
Tengo miedo de ser el diablo.
I'm the Devil.
Yo soy el diablo, compadre.
- I'm the Devil.
- Yo soy el diablo.
We have the plans for fortifications the devil himself couldn't breach... solid steel and concrete from Denmark to Spain... but I'm afraid our French friends aren't being as cooperative as they might be.
Tenemos planos para fortificaciones que no penetraría ni el diablo. De acero y hormigón de Dinamarca y España. Temo que nuestros amigos franceses no cooperan como debieran.
Yes, I'm the devil.
Sí, soy el diablo.
To the devil with Racine! I'm not innocent and I want to leave with you! I don't!
¡ Al diablo Racine, no soy ninguna inocente y quiero irme contigo!
- I'm busy as the devil!
- Hoy estoy hasta arriba de trabajo.
I'm sure you've earned your stripes in combat against the devil.
Estoy seguro de que ganó su galón valientemente, combatiendo al diablo.
I'm going to make you the most successful businessman on Devil's Island.
Le convertiré en el empresario con más éxito... de la Isla del Diablo.
Like the hooves of Satan. There are those who still think I'm akin to the devil.
Hay quien cree que soy pariente del Demonio.
And I'm surprised that Mr St. John didn't tell Percy Hasbrouck to go to the devil.
Me sorprende que el señor Saint John no haya mandado al Diablo a Hasbrouck.
I'm only a man, not fit to do the work of God or the devil.
Solo soy un hombre, incapaz de hacer el trabajo de Dios... o del diablo.
Now I'm in love With the seafaring devil.
El diablo marino me está gustando ahora.
Now I'm in love With the sea-roving devil.
El diablo marino me está gustando ahora.
I'm going to call forth the devil. I hardly think we shall get a volunteer, but that doesn't matter.
Vayan pensando quien de ustedes sera el próximo voluntario.
What are you afraid of, devil? I'm afraid of the dark.
Tengo miedo de la oscuridad.
I'm the one who will kill this devil Sakai,
Seré yo quien mate a ese diablo de Sakai.
I'm the devil's right hand man I'll shackle you to the galley
Soy la mano derecha del diablo... te ataré y obligaré a remar.
I'm waiting for Antonio das Mortes, to fight man to man... as God would against the Devil.
Espero a Antonio das Mortes. Lo quiero encontrar de hombre a hombre. De Dios a Diablo.
You can see I'm full of objections and reservations, always playing the devil's advocate.
Puede ver que estoy lleno de objeciones y reservas, siempre ejerciendo de abogado del diablo.
This sign shows I'm in the Devil's power.
Esta señal indica que estoy bajo el poder del Diablo.
Even a man would take revenge! And I'm the Devil, remember!
Hasta un hombre se vengaría - Y no olvides que yo soy un archidiablo.
She said I'm the devil's agent.
Ella dijo que yo soy el agente del diablo.
Do you think I'm the Devil?
¿ Soy un demonio?
I'm the horned one, the devil.
Soy el cornudo, el diablo.
What can I do to convince you that I'm the devil?
¿ Qué puedo hacer para convencerlo de que soy el diablo?
The devil lives in this house. I want to skip out while I'm in one piece.
Pasan tantos hechos endiablados, que ya deseo echar pies en polvorosa.
No, I don't think so. Don't look at me as if I were the devil, I'm an ordinary man.
No soy la encarnación del Diablo, soy un hombre.
I'm the devil, you've made me like that, Marisa, you!
Soy el diablo, tú me has convertido en esto, Marisa, ¡ tú!
Marmalade... Oh, no, that's too much. I'm going for the stick, Devil child!
Mermelada... ¡ Ah, no, ahora sí que te voy a pegar con una vara, muchacho del demonio!
I have a suspect in the Coben murder that I'm reasonably certain about. But I'm having a devil of a time tying that suspect to the suspect that I'm circling in your husband's... excuse me, your ex-husband's disappearance.
Pero llevo un maldito tiempo intentando vincular al sospechoso que pienso con la desaparición de su esposo, discúlpeme, ex esposo.
This is a scenario from one of the comics for the TV series I'm thinking of doing, where Murdoc tampers with black magic and makes pacts with the devil, and they're filming a video in this graveyard,
Esta es una escena de uno de los cómics para la serie de televisión que estoy pensando en hacer, donde Murdoc juega con la magia negra y hace pactos con el diablo.
if not, i'm afraid they go and stay with the devil.
Si no, temo que se quedan con el diablo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]