English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I'm tired of it

I'm tired of it traducir español

738 traducción paralela
Oh, I suppose it's just because I'm tired, but somehow the fun seems to have gone out of it all.
Tengo la sensación de que ya no me divierto, seguro que es porque estoy cansada.
I'm sick and tired of It.
¡ Estoy más que harta de esto!
I'm getting sick and tired of it.
- ¡ Ya estoy empezando a hartarme!
Oh, I'm tired of this pity, sick of it.
- Ya estoy harto de dar pena.
You've made that clear to me often enough, and I'm sick and tired of it.
Me lo has dejado claro muchas veces, y ya estoy cansada.
I'm sick and tired of it.
Ya estoy harta.
And I'm getting pretty tired of being a golden goose or whatever you call it. Attagirl, Sugar.
Estoy harta de ser la gallina de los huevos de oro.
I'm sick and tired of it.
Estoy harta.
I'm sick and tired of it.
Estoy harta y cansada.
I suppose youth must be served. But I'm sick and tired of serving it. Nine of them!
Supongo que debe ser atendido, pero tengo que decir que yo estoy harto de atender, nueve pasado.
I'm tired of it.
Estoy cansada de ella.
I'm so tired of it all.
Estoy harto, pero muy harto.
I'm getting tired of it.
Me estoy cansando.
I'm tired of hearing it.
Estoy cansada de escuchar la misma historia.
I'm just as tired of it as you are, Miss Mallory, but I've got -
Estoy tan cansado como usted, Mrs. Mallory, pero debo...
I'm so very tired of it all.
Estoy tan cansada.
I'm tired of it.
Cansada de mi intranquilidad.
# I'm tired of all this fight and fuss, so I took it on the lam with Gus #
Me cansé de tanta tontería y me fui con Gus de cacería
I've been answering that question till I'm fair sick and tired of it.
Ya estoy harto de contestar a esa pregunta.
I'm sick and tired of hearing about it.
Estoy harto de oír hablar sobre esto.
I'm a little tired. We'll take care of it right now!
Lo resolveremos ahora mismo.
I been listening to that same thing forever and I'm tired of it.
Estoy harto de escuchar las mismas.
I'm tired of wishing it.
Estoy harta de desearlo.
I'm sick and tired of it, of you and the theater and everybody in it.
Estoy cansada de todo. De ti, del teatro, de todo.
I'm tired of it.
Estoy cansado de hacerlo.
Darling, it's late... and I'm very, very tired of youth and love and self-sacrifice.
Cariño, es tarde... y estoy muy, muy cansada de la juventud, el amor y el autosacrificio.
Christine I'm extremely tired of this subject. - Did you mean it?
Christine...
I've always fought to raise you properly here, but I'm tired of it.
Siempre luché por criarte como Dios manda aquí, pero estoy cansada.
That's the second time today I've been accused of political chicanery and I'm getting tired of it!
Es la segunda vez hoy que me acusan de politiquerías... - ¡ y ya me harté!
I'm tired of it, and tired of being tired.
Estoy harta de él y harta de estar harta.
I'm tired of hearing about it.
Estoy harto de este asunto. Lleva años presentándose ante este consejo.
I'm sick and tired of it all.
Estoy enferma y cansada de todo esto.
I'm tired of it!
¡ Me tiene harto!
I'm tired of pretending it isn't true.
Es que ya estoy cansada de disimular elegantemente.
- I'm getting a little tired of it myself.
- Yo también empiezo a hartarme.
Oh, sure, it's an average life, but I'm sick and tired of being average.
Claro, es una vida promedio pero estoy enferma y cansada de tenerla.
- I'm tired of it.
- Estoy hasta las narices.
The news I get is always bad news, and I'm tired of it!
¡ Todas las noticias que me dan son siempre malas, y ya estoy harto!
Get a new record, I'm tired of hearing it over and over.
¿ Por qué no compras algo nuevo? Me cansa escucharlo.
Telling me what to do, how to do it and how to live. I'm sick and tired of it!
Diciéndome qué hacer, cómo hacerlo y cómo vivir. ¡ Estoy harto de eso!
I'm just tired of it all
Estoy harta de todo.
I'm getting tired of it, and I've come up to tell you I'm tired.
Me estoy cansando de todo esto, Es lo que vine a decirte.
I've made it eight times today and I'm still not tired of it.
Ya lo he hecho ocho veces y aún no me he cansado.
He's fine for a ride on a roller coaster, but I'm tired of it.
Está bien para ir en una montaña rusa, pero estoy harta de eso.
I'm tired of fighting. I've had enough. I'm sick of it!
Se acabó. ¡ Estoy harta!
- It happens that I'm tired of... of your bad bahavior with my daughter. I'm taking her right away!
- Mira basa... que ya me canse de senvergüencerias tuyas en que estás, atreviéndote con mi hija.
I'm getting sick and tired of it myself.
Yo también estoy harto.
I'm tired of it.
Estoy harta.
Doggone it, I'm tired of busting sods.
Estoy harto de cavar la tierra.
Today, tomorrow, in a week, he's gonna say to you "Hey, Ma, I'm tired of running around. It's no good to be a single man."
Hoy, mañana o en una semana te dirá que está cansado de salir y que no es bueno estar soltero.
well, I'm getting sick and tired of it.
Me estoy cansando un poco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]