English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I'm tired of this

I'm tired of this traducir español

1,042 traducción paralela
Oh, that happens to be hotel, too. And I'm tired of all this nonsense anyway.
Ése es mi hotel, además ya quiero irme de aquí.
I'm getting tired of this.
Estoy harta, no te soporto más.
I'm sick and tired of all this killing.
Estoy harto de tantas muertes.
I am the doctor here, and I'm sick and tired of this attitude of doing me a favor by allowing me to keep you alive!
¡ Estoy harto de usted, es como si me hiciera un favor por mantenerle vivo!
Frankly, I'm tired of all this. I'm going to bed.
Bien, estoy cansado, me voy a la cama.
I'm tired of this childish conspiracy.
Estoy cansado de esta conspiración infantil.
Excuse me, but I'm tired of this.
¡ Escúcheme, me siento agredido!
I'm tired of all this heckling And kidding around at committee meetings.
Estoy cansado de todas estas interrupciones y bromas en las reuniones del comité.
I'm tired of this space-patrol junk.
Estoy harto de este asunto.
I'm tired of all this search.
Estoy cansado de tanta búsqueda.
I'm sick and tired of all this!
Estoy cansada de todo.
I'm quite tired of this.
Ya me hartó este asunto.
- I'm tired of this!
- ¡ Ya me he cansado!
I'm tired of all this.
Pero estoy harto.
I'm tired of this town, anyway.
Ya estoy cansada de este pueblo.
I'm tired, get out of this house!
¡ Fuera de esta casa!
Now get to the point, I'm tired of this!
¡ Y ahora ya se ha acabó, que me estás irritando!
Come on. I'm getting sick and tired of this.
Vamos. ¡ Estoy empezando a cansarme de esto!
Well, I paid you back. I'm tired of this tea house!
Bien, te he recompensado, estoy harto de esta casa de té.
- No, I'm not crazy, I'm tired of this!
- ¡ No, no estoy loca, estoy harta!
I'm getting tired of this.
Me estoy cansando de esto.
I wait on tables all day and by this time of evening, I'm pretty tired.
Atiendo mesas todo el día, y para esta hora estoy muy cansada.
I'm sick and tired of this.
Estoy harto y cansado de esto.
I'm getting tired of this, Clymer.
Me estoy cansando, Clymer.
- I don't know about the rest of'em, but I'm gettin'tired of this yakety-yakkin'.
- No sé lo que opinan los demás, pero yo me estoy cansando de tanta cháchara.
I do, but I'm so sick and tired of people asking me if I'm this or that.
Es cierto, pero estoy harto de que me pregunten lo mismo.
I'm tired of this place.
Estoy harta de este sitio.
I'm sick and tired of this service to the czar.
Me tiene hasta la coronilla el servicio al zar.
I'm sick and tired and weary of all this bird-dogging.
Estoy cansado de todo esto.
- I'm tired of carrying this!
- ¡ Estoy harto de llevarla!
Pa, I'm getting about half-tired of this canyon.
Este cañón es demasiado grande.
I'm tired of being this way.
Estoy harta de seguir así.
I'm tired of this.
- Estoy cansada. - Y yo estoy harto.
I'm tired of this guy contradicting me.
¡ Estoy harto de que me contradiga!
I'm tired of all this!
Yo estoy harta de esto.
I'm getting tired of painting toys like this...
Estoy cansándome de pintar juguetes así...
I'm tired of this island.
Necesito cambiar de aires.
I'm tired of this stinking cellar, moist and full of rats.
Estoy harto de estar aquí dentro. Aquí hay humedad, hay ratones, huele mal.
I'm so sick and tired of pretending this is a home!
Estoy tan cansada de fingir que esto es un hogar.
- I'm tired of this bullshit.
- Estoy harto de esta mierda.
I tell you, I'm so tired of this life...
Te lo juro, estoy harto de esta vida del diablo, de verdad.
No, I'm tired of this life.
No, estoy harta de esta vida.
I'm tired of this life
Estoy cansado de esta vida.
I'm rather tired of your insinuations that I am not master of this craft.
Estoy cansado de vuestras insinuaciones de mi falta de control de la nave.
Mother, I'm tired of this.
Mamá, ya estoy cansada de esto.
I'm tired of this game.
Estoy cansado de este juego.
Suppose I'm tired of this hotel room, and the emporium might seem more... homelike.
Suponga que estoy harto de esta habitación y que el almacén me parece más... acogedor.
I'm sick and tired of all this quarrelling!
Ya estoy harta de tanta discusión.
I'm sick and tired of this winter.
Estoy enfermo y cansado de este invierno.
Stevie, I'm tired of this game.
Stevie, estoy cansada de este juego.
I'm tired of you playing cop. This is a ring, not a handcuff.
Estoy harta de que juegues a los polis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]