English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I'm tired of waiting

I'm tired of waiting traducir español

192 traducción paralela
Look here, young fellow, I'm getting tired of waiting.
Mi niño, estoy cansada de esperar.
I'm tired of waiting for my rent.
Estoy harta de esperar el alquiler.
I'm tired of waiting for the office to give me a post.
Me cansé de aguardar que la oficina del exterior me dé un puesto.
I'm tired of waiting, I'm sleepy!
Estoy harta de esperar, tengo sueño.
And I'm tired of being afraid. Of waiting.
Me cansé de tener miedo, de esperar.
Well, I'm tired of waiting.
Estoy cansado de esperar.
I'm the girl who waits, Richard, And I'm tired of waiting.
Yo siempre espero, y ya estoy cansada de esperar.
I'm getting a little tired of waiting for them to get out.
Estoy harto de esperar a que se vayan.
I'm sick and tired of waiting.
Estoy harto de esperar.
I'm tired of waiting till you have the fancy.
Estoy cansado de esperarte hasta que tu quieras.
I'm just tired of waiting.
Es que me canso de esperar.
I'm tired of waiting for stockholders to write to me.
Estoy cansada de esperar que lo accionistas me escriban a mí.
And I'm tired of waiting.
Y estoy cansada de esperar.
Tell Pa I'm tired of waiting.
Dile a papá que estoy cansado de esperar.
I'm tired of waiting.
Estoy cansada de esperar.
I'm tired of waiting.
Estoy cansado de esperar.
I'm sick and tired of waiting for you, you'll stay alone with your candies, your dog, your money, your factory, your understanding!
Estoy harta de esperarte. Quédate con tus caramelos, tu perro, tu dinero, tu fábrica, tus rollos...
I'm thinking of those pilots upstairs waiting to land, flying blind in that muck and circling in holding patterns and praying to God that some tired, overworked, underpaid controller in the tower doesn't have another plane on the same course.
Solo pienso en los pilotos que esperan a aterrizar, volando a ciegas entre el aire contaminado, haciendo círculos y rogando a Dios para que un controlador cansado y mal pagado no ponga a otro avión en el mismo rumbo.
I'm tired of waiting for you at home all night!
Estoy cansado de esperar todas las noches que vuelvas a casa. ¡ Entiendes!
Forbes I'm tired of waiting.
Forbes estoy cansado de esperar.
I'm tired of waiting around.
Estoy cansada de esperar.
Look, I'm tired of waiting!
Mira, estoy cansado de esperar!
WHY DOESN'T SHE DO IT? I'M GETTING SO TIRED OF WAITING.
Marcia me prometió que me mandaría pronto con la abuela.
I'm important, and i'm tired... I'm tired of waiting on that damn porch!
Yo importo algo y estoy cansada de esperar en ese maldito porche.
Captain, I'm tired of waiting!
¡ Capitán, estoy harto de esperar!
I'm sick and tired of waiting for you to get better.
Estoy harto de esperar a que te mejores.
I'm tired of the waiting. Death will surround you.
La muerte te asediará.
I'm tired of waiting for you at night.
Estoy cansado de esperarte toda la tarde.
I'm getting tired of waiting around for you.
Estoy harto de esperarte.
I'm getting tired of waiting for Spike. I think I should take over because I got some plans. BOY 1 :
Estoy hasta las narices de esperar a Spike.
I'm tired of sitting here waiting to see who gets us killed first, them or your husband.
Estoy harto de estar aquí sentado esperando a ver quién se muere primero, ellos o tu marido.
Goddamn you, Robert, I'm tired of waiting for you to come by when you feel the need.
Maldita sea, Robert, me cansé de la espera. Me cansé de que vengas sólo cuando sientes la necesidad.
- I'm tired of waiting on your motherfucking ass.
- ¿ Ya no re gusra mi puro culo?
I'm tired of waiting for you to call me.
Harta de esperar a que me llames.
But I'm tired of waiting.
Pero estoy cansada de esperar.
I'm tired of waiting around.
Estoy harto de esperar.
I'm getting tired of waiting here.
Estoy cansada de esperar aquí.
Of course, I'm a little tired... from running for ten hundred fuckin'miles because there was no fuckin'car waiting for me!
Por supuesto, estoy un poquito cansado... de correr por 100 putas millas porque no había un puto auto esperándome!
Ryu, I`m tired of waiting for you.
Ryu, me estoy cansando de esperar.
I'm tired of waiting for you to come out of this ridiculous tank.
Estoy cansado de esperar a que salgas de tu ridículo tanque.
But mostly I'm just tired of waiting.
Más que nada, estoy harto de esperar.
- I'm just tired. Tired of waiting.
- Estoy cansada, cansada de esperar.
- I'm tired of waiting.
- Estoy cansado de esperar.
I'm tired of waiting.
Estaba cansado de esperar.
You guys should recruit,'cause I'm sick and fuckin'tired... of walkin'down the street waiting'for one of these crack-pipin', ass-wipin', motherless low-lifes to get me!
¡ Deberían reclutar a gente, porque estoy harto, carajo de caminar por la calle esperando a que uno de esos drogadictos miserables y pordioseros me ataque!
I'm tired of waiting to see if you'll show or not.
Todas las noches la lotería de si apareces o no.
- What? I'm tired of waiting for the Mayor's move, while we just count down to Ascension Day.
Me he cansado de esperar al alcalde y el día de la Ascensión.
I'm tired of waiting.
Ya me harté de esperar.
I'm tired of waiting for the other shoe to drop.
Me cansé de esperar a que arrojara la otra piedra.
I'm so tired of worrying about Alexander. I'm so tired of waiting on people. I'm so tired of doing everything by myself.
Estoy muy cansada de preocuparme por Alexander de atender a la gente, de hacer todo sola.
No. I'm tired of waiting.
Ya me cansé de esperar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]