I'm well aware of that traducir español
227 traducción paralela
Yes, I'm well aware of that.
Sí. Lo sé.
Yes, I'm well aware of that, but as I said, I didn't have a choice.
Sí, sí, es verdad lo que dice. Pero, me he visto forzado a ello.
WELL, I'M PERFECTLY AWARE OF THAT.
Bien, soy perfectamente consciente de ello.
I'm well aware that we're all bundles of inhibitions.
Soy consciente de que somos manojos de inhibiciones.
Yes, I'm well aware of that, Your Majesty.
Sí, soy consciente de ello, Majestad.
I'm well aware of that, general.
- Soy consciente de eso, general.
I'm well aware of that.
Me doy buena cuenta de eso.
I'm well aware of that.
Me doy cuenta de eso perfectamente.
I'm well aware of that.
Soy muy consciente de ello.
- I'm well aware of that.
- Soy consciente de ello.
I'm well aware of that and God knows I don't want to look at it.
Soy muy consciente de eso y Dios sabe que no quiero verlo.
- I'm well aware of that, Mr. Fryer.
- Lo sé bien, Sr. Fryer.
Yes, sir, I'm very well aware of that.
Sí, señor, estoy muy consciente de ello.
Yes, I'm well aware of that, sir.
Si soy muy conciente de eso, señor.
Oh, I'm quite well aware of that, but er
Oh, estoy muy consciente de eso, pero er
I'm well aware of that, Mr. Harper, but please don't bother suggesting that we bring in the police.
Lo sé muy bien, Sr. Harper, pero no se moleste en sugerir que llamemos a la policía.
I'm well aware of that, but even so, I wish to decline the honor.
Lo sé muy bien pero deseo rechazar el honor.
- Yes, I'm well aware of that.
- Sí, estoy muy al tanto de eso.
I'm very well aware of that, lieutenant.
Estoy consciente de ello, teniente. Inténtelo.
I'm well aware of that, Quince.
Le comprendo muy bien Quince.
I'm well aware of that, Scott.
Eso lo sé muy bien, señor Scott.
- Yes, I'm very well aware of that.
- Sí, ya lo sé. - Sí.
Yes, I'm very well aware of that.
Sí, lo sé perfectamente.
I'm well aware of that.
Estoy consciente de eso.
Well, Investigator, I'm sure you're aware that all colony commanders are faced with accusations of this kind.
Investigador, estoy seguro de que es consciente que todos los comandantes de la Colonia se enfrentan a acusaciones de este tipo.
- I'm well aware of that.
- Soy muy consciente de ello.
Yes, I'm well aware of that.
Sí, estoy bien consciente de ello.
Yes, I'm well aware of that.
Sí, soy bien consciente de ello.
I'm sure the doctor was well aware of that. But he was robbed once in a parking lot.
Estoy seguro que el doctor era conciente de eso pero una vez fue asaltado en un estacionamiento.
I'm well aware of that, Dr. Hubbard.
Soy muy consciente de eso, Dr. Hubbard.
I'm well aware of that General Merchenson.
Conozco muy bien a ese General Merchenson.
I'm well aware of that, Mr. Havisham. My husband's father has never shown the slightest concern for me or his grandson.
Estoy bien consciente de ello Sr. Habish, el padre de mi esposo nunca mostro la mas mínima preocupación por mi o por su nieto
And I'm well aware of how difficult that had to be.
Y estoy al tanto de lo difícil que ha tenido que ser.
Yeah, I'm well aware of that.
Soy consciente de eso.
Yes, I'm well aware of that, dear sister.
Sí, lo sé, querida hermana.
I'm well aware of that!
Lo sé bien!
That's very subtle, I'm not sure I was aware of that. - No, no, no, well- -
¿ Por qué me cuenta todo eso?
I'm well aware of that, Michael.
Soy consciente.
Mm. I'm well aware of that, Michael.
Soy consciente de eso, Michael.
I'm well aware of that.
Lo sé perfectamente.
I'm well aware of that, Great Healer. I'd willingly sell the bones of Vogel here to help your cause.
Soy muy consciente de eso, gran Sanador.
[Chuckles] There's no need to be circumspect, dear lady. I'm well aware that I am one of the suspects.
No hay necesidad de ser circunspecta, señora.
I'm well aware of that.
Ya me lo suponía.
I'm well aware that you somehow consider yourself as outside the normal chain of command but let me remind you that this is a SERVICE not a free-for-all!
¡ pero esto es serio, no es un juego!
No, no. I'm well aware of that.
Me doy perfecta cuenta de eso.
I am well aware that this modest case has not the same dramatic appeal as the dealings of M. Cagney and his G-men.
Sé que este modesto caso no tiene el mismo encanto que monsieur Camille y sus gángsters.
- I'm well aware of that.
- Y lo vale.
I'm well aware of that asinine article.
Estoy enterado de ese artículo estúpido.
I'm well aware of that.
Estoy consciente de ello.
I'm well aware of "Oliver," Your Honor. But I'm also aware that at the time of that decision, there weren't a million homeless people wandering this country.
Estoy muy consciente de Oliver, Señoría pero sé que al momento de esa decisión no había un millón de desposeídos vagando por el país.
I'm well aware of the statute, Counselor. I'm also aware that when the charge is murder two, the District Attorney must consent to any removal.
Estoy muy consciente del estatuto, abogada y sé que cuando el cargo es homicidio dos el fiscal debe consentir cualquier remoción.