I'm with you there traducir español
1,440 traducción paralela
There's something I know when I'm with you that I forget when I'm away.
Hay algo que sé cuando estoy contigo que me olvido cuando estoy lejos.
I actually was wondering if you could help me with some of the lyrics on it'cause there's... there's this one part in the song on the bridge where... where I don't know exactly how to put what I'm trying to say.
una parte de la canción en el puente donde... donde no sé cómo decir exactamente lo que trato de decir.
So, I'm right there with you.
Así que te sigo muy bien.
There's only a few thousand guys ever set foot on a major-league mound, and I'm one of them. What have you done with your life, smart-ass?
Sólo unos cuantos miles han estado en las ligas mayores y yo soy uno. ¿ Qué has hecho tú en tu vida, sabiondo?
I'm just over there. You wanna come sit with me for a minute?
Quieres sentarse conmigo un minuto?
There isn't no way I'm sleeping with you.
No hay manera de que yo duerma contigo.
You've gotta ask yourself, Jeffrey... do you trust me? I'm there with you, and I'm there for you.
Estoy allí contigo, estoy para ti.
Okay, remember, I'm not gonna be there with you, so...
Ok, recuerden, Yo no voy a estar allí con uds, entonces...
I'm told people go there to shop... and they get casually talking about, you know, spaghetti alla carbonara... and suddenly love flowers by the counter for people with under five items.
La gente va de compras... y comienzan a hablar casualmente, ya sabe, de spaghetti a la carbonara... y de repente nace el amor en la caja de la gente con menos de cinco articulos.
Oh baby I m so sorry I was wrong I should be there with you
Cariño, lo siento tanto. Me equivoqué, tendría que estar contigo.
Without you I'm just a dreamer... but with you... there's not a thing in this world that I can't do.
Sin ti sólo soy un soñador... pero contigo... no hay nada en este mundo que no pueda hacer.
I'm telling you there's nothing wrong with me.
Te estoy diciendo que no me pasa nada.
Wait there, I'm going with you.
Espera, voy contigo.
Can you imagine, I'm sitting there and dripping with sweat all day long.
Estoy sentada y transpiro todo el día.
I'm worried because... we're 1O, 11 days away from the elections... and you see a well-planned campaign... with a good platform, but there's no one to talk to.
La gran angustia que le da a uno a1O, 11 días de la elección... es que uno ve la campaña bien articulada, bien montada... con un discurso que creemos que apasiona a la sociedad... pero no hay a quien dirigirle la palabra.
What's strange, Doctor - What I'm trying to figure out is... who you were speaking with over there at 9625 Rickover Street.
Lo que es extraño, doctor lo que trato de entender es con quién estaba hablando en la calle Rickover 9625.
I'll see if there's any evidence of these nefarious Brits, but I'm warning you, if I can't, we're pleading guilty, and you're either going back to jail or if the judge shows absolutely no mercy at all, you'll be staying here with my mother.
Voy ver si existe alguna evidencia de esos ingleses, pero te aviso, si no existieran, alegaremos culpabilidad, y volverás a la cárcel, o si el juez no se compadece de ti, te quedaras aquí con mama.
Stay down... here. Be with me right there, ok? I'm gonna check you right now.
Bien, aquí mismo, te voy a mirar ahora.
You know, there's maybe a handful a guys in the music business that can make or break a career with one phone call. I'm one of them.
Hay sólo un puñado de tipos en la industria de la música que pueden empezar o terminar una carrera con un llamado telefónico yo soy uno de ellos
I'm asking after my friend Maddie... and Doris that you sent to work with us... and an outside whore, pretty-looking, like a doll. That, far as I know, when I left Wolcott there last night... to come and get you, was all three still alive.
Pregunto por mi amiga Maddie por Doris, a quien mandaste a trabajar con nosotros y la puta de afuera... tan bonita como una muñeca que, por lo que sé, cuando dejé a Wolcott allí anoche para venir a buscarte, seguían vivas.
I'm okay with how I look. You know, to be honest, I never really thought about it much before. I figured there's no point in getting upset.
Me siento bien por cómo soy y para serte sincera, eso no me había preocupado antes no tiene sentido obsesionarte por algo si no puedes hacer nada por cambiarlo
There's really nothing you can say, but I'm not gonna play this game with you anymore.
No hay nada que puedas decir Pero ya no voy a jugar a este juego contigo
I'm starting to believe there is no such thing with you, but, uh, we really need to have a conversation.
Estoy empezando a creer que no hay semejante cosa contigo, pero,... Uh, realmente necesitamos tener una conversación.
And I know it's weird with you two now, but there's really no one else I'm close to to ask.
Y sé que es extraño para ustedes dos ahora pero realmente, no tengo nadie tan cercano, como para preguntarle.
I'm wearing a fabulous dress, and as maid of honor... if you're not there, I'm gonna have to get drunk... and make out with the best man, who is Rory.
Usaré un vestido fabuloso, y como dama de honor... si no estás allí, tendré que emborracharme... y besuquearme con el padrino, que es Rory.
We were gonna drink martinis and win money and buy 21 things, and there was this thing including 21 guys that would be totally inappropriate now that I'm with you.
Ibamos a beber martinis y ganar dinero y comprar 21 cosas Y había esta cosa que incluía 21 tipos, que sería totalmente inapropiado ahora que estoy contigo.
I'm sorry Malachi, is there something I can help you with?
Perdona, Malachi, ¿ te puedo ayudar en algo?
I'm sure there's a very good reason why he's not with you.
Estoy seguro que hay una buena razón por la cual no está él con usted.
But I'm not gonna go out there with you tonight.
pero no iré ahí fuera esta noche contigo.
I'm sorry there's acrimony between you and your ex, but his extraordinary wealth does not make him immune with regards to the custody laws of this state.
Siento que haya resentimientos entre usted y su ex pero su extraordinaria riqueza no lo hace inmune en consideración a las leyes de custodia de este estado.
Yes, Sergeant, I'm telling you, there's something wrong with this crime scene.
Sí, Sargento, le digo que hay algo mal con esta escena de crimen.
Uh, sure, but I'm gonna have to meet you there,'cause I told Johnny I'd hang with him at the beach.
Claro, pero tendré que verte allá porque le dije a Johnny que le acompañaría a la playa.
You know what, I'm gonna go give her a squeeze. Uh, before you do, there's something we need to discuss with both of you. Uh, before you do, there's something we need to discuss with both of you.
Antes de que lo hagas, hay algo que tenemos que discutir con vosotros dos
Go home, because I'm going on holiday with Fiona and there's nothing you can say to alter that.
Vete a casa, porque me iré de vacaciones con Fiona Y no hay nada que puedas hacer para cambiar eso
I'm truly sorry you won't be there with us, but our spirits will be with you when you return home.
Siento mucho que no te quedes con nosotros pero nuestros espíritus estarán contigo cuando regreses a casa.
I'm sorry to bother you with this, but, see, there's actually a good reason that I'm bothering you with this, and if I don't tell you now, I might never...
Lamento molestarle con esto, pero... verá, en realidad hay una buena razón por la que le estoy molestando con esto, y si no se la digo ahora, nunca podré...
Look, Teyla, I'm not saying there's anything wrong with you. God forbid, but you yourself admitted that you were a little off your game.
Mira Teyla no digo que te pase nada malo, Dios lo impida pero tú misma has admitido que estás un poco fuera de juego.
I'm right there with you all the way.
Estoy contigo hasta el final.
There's no way I'm letting you take a gun you don't know how to handle to a house with a 7-year-old.
De ningún modo te voy permitir que lleves un arma que no sabes manejar a una casa donde hay un chico de 7 años.
And the thing that I can't stand is that I'm pretty sure there's a part of you that's having fun with all of this.
Y lo que no puedo soportar es que estoy segura de que una parte de ti está disfrutando con todo esto.
George, I'm telling you, he would love to meet with the reverends but there's no way I can pull him off the campaign trail and get him to Atlanta.
George, te estoy diciendo que le gustaría reunirse con los reverendos Pero no puedo sacarlo de la campaña y llevármelo a Atlanta.
I'm understaffed, I'm overworked, I'm dealing with cutting edge technology, but you'd rather be out there making women smell better with beaver balls?
Tengo poco personal, exceso de trabajo, estoy tratando con tecnología límite, pero prefieres hacer que las mujeres huelan mejor con pelotas de castor?
You keep leaving your body here and there, and thanks to that, I'm the one who has to deal with the messy aftermath.
Estoy cansada de tires tu cuerpo por todo el lugar y me dejes que yo me encargue.
I'm gonna cut you up and I'm gonna put you down there with the other one
Te cortaré en pedacitos, y te meteré ahí... con las otras.
Look, you screw me on this I'm going to come over there with a machete.
Pero como me jodas, voy a por ti con un machete.
- I " m in there with you!
- ¡ Estoy ahí contigo!
Not that I'm not enjoying this conversation... with you or anything... but there's something about a woman wearing rubber gloves... and carrying tongs at four in the morning... that naturally scares the shit out of a guy.
- Sabes, no es que no este disfrutando esta conversación ni nada parecido pero hay algo en una chica que usa guantes de hule y viste tanga a las 4 de la mañana que asusta a cualquier chico.
I'm not alone, Hajj A'azam there are many people with me but you can say they like to keep a low profile think of me as a delegate
No estoy solo, Hajj A'azam. Hay mucha gente conmigo. Pero se puede decir que les gusta mantenerse en un perfil bajo.
I'm not going there unless you come with me.
Yo no voy a ir allí a menos que tú vengas conmigo.
Blaine, hey, I'm telling you, there's something not right with that guy.
Blaine, te aseguro que ese tipo esconde algo raro.
I'm here with you but my mind is back there, with my mother.
Estoy aquí contigo, pero mi cabeza está allí... con mi madre.
i'm with 29
i'm with a friend 20
i'm with you now 22
i'm with you 610
i'm with a patient 20
i'm with them 16
i'm with him 72
i'm with her 59
i'm with child 22
i'm with someone 22
i'm with a friend 20
i'm with you now 22
i'm with you 610
i'm with a patient 20
i'm with them 16
i'm with him 72
i'm with her 59
i'm with child 22
i'm with someone 22
i'm with the fbi 79
i'm with the police 24
you there 773
i'm watching you 97
i'm waiting for you 98
i'm working right now 17
i'm watching 80
i'm working 521
i'm worried about you 332
i'm walking 73
i'm with the police 24
you there 773
i'm watching you 97
i'm waiting for you 98
i'm working right now 17
i'm watching 80
i'm working 521
i'm worried about you 332
i'm walking 73