English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I ask you again

I ask you again traducir español

1,580 traducción paralela
I ask you again, son.
Se lo vuelvo a preguntar.
Once again, I want to ask you...
Una vez más, quiero pedirles...
So, again, I must ask you.
Entonces, otra vez, debo preguntarle.
I'll ask you again, how often did you get my dad a girl?
Te lo preguntaré otra vez, ¿ Cuán seguido le conseguías una chica a mi padre?
I am not gonna ask you again, what did he fucking do to you?
No lo voy a preguntar de nuevo, ¿ qué te hizo?
Chloe, I'm not gonna ask you again.
Chloe, no voy a preguntarte de nuevo.
- I will not ask you again.
No te lo preguntaré de nuevo.
Now, I am going to ask you again.
Te lo voy a preguntar otra vez.
I'm not gonna ask you guys again. Dinner's ready.
Î
I'm not gonna ask you again.
Î
I won't ask you to quit again.
No te volveré a pedir que lo dejes.
Perhaps I should ask you again?
¿ Enserio? Quizás deba preguntárselos de nuevo...
I'm gonna ask you again.
Te preguntaré nuevamente.
I will not ask you again.
No te lo preguntaré otra vez.
Now, let's take it from the top and I'm not gonna ask you again, blacker!
Empecemos desde el principio y no volveré a decírtelo. Más acento negro.
I ask you again.
Le pregunto nuevamente.
Now, I'm gonna ask you again, what time did you go home last night?
Ahora, te volveré a preguntar ¿ a qué hora regresaste a tu casa anoche?
I will ask you again.
Tenemos un problema. Le volveré a preguntar.
Now, let's all calm down, and I'll ask you again.
Calmémonos. Te haré la pregunta otra vez.
I'm going to ask you again.
Voy a preguntártelo otra vez.
I'll never ask anything of you again.
Nunca más te pediré algo así.
Ms. Tancredi, out of respect for your father, I'm gonna ask you again.
Srta. Tancredi, por respeto a su padre... - se lo pediré de nuevo.
I'll ask you again to leave.
Te pediré de nuevo que te vayas.
I'm gonna ask you again, Sully.
Connie.
Don't get me wrong, I think it's great that you and Julia are together, but do you really have to go ask her to marry you again?
No me malinterpretes, creo que es genial que Julia y tú estén juntos ¿ pero realmente tienes que pedirle matrimonio otra vez?
I'm gonna ask you again.
Voy a preguntártelo de nuevo.
Marcus, I'm not going to ask you again.
Marcus, no voy a decírtelo de nuevo.
Yeah, well, my mom told me you ain't consummated your holy matrimony yet, so I'm gonna ask you again :
Si, bueno, mi madre me dijo que no has consumado tu bendito matrimonio todavía, así que voy a preguntarte de nuevo :
Early, I'm not gonna ask you again, now.
Early, no volveré a preguntártelo.
Yes, I agreed to keep you informed about what was going on. Don't ask me to do something like this again. It's too dangerous.
Sí, acepté mantenerte informado de lo que pasara, no me pidas algo así otra vez, es demasiado peligroso.
I'll ask you that again.
Se lo preguntaré de nuevo.
- [Groans] - I will ask you again.
Te volveré a preguntar.
So I'll ask you again. Just let it go.
Así que te lo pediré de nuevo, sólo olvídalo.
Now... i'm going to ask you again,
Ahora... te lo preguntaré de nuevo,
So, again, I ask, what are you onto with Josh?
Así, que de nuevo, pregunto... ¿ Qué sucedió con Josh?
So again, I'll ask you to concentrate :
Así que, una vez más, le pido que se concentre.
I need to ask you again- -
Necesito preguntarle de nuevo...
Once again, I ask, why are you here?
Otra vez, pregunto, ¿ por qué estás aquí?
I'm going to ask you again.
Voy a preguntarte otra vez.
I'll ask you again :
Se lo volveré a preguntar :
- Shall I ask you that again?
- ¿ Te lo pregunto de nuevo?
Now I'll ask you again. Why are you hanging around outside my garage?
Se lo pregunto de nuevo, ¿ qué hace fuera de mi garaje?
I'm never gonna ask you to do that again.
Nunca pediré que lo vuelvas hacer de nuevo.
So I will ask you again, did you or did you not see the defendant...?
Así que le preguntaré de nuevo... ¿ Vio o no al acusado- -
Mister, I'm not gonna ask you again.
Señor, no se lo pediré otra vez.
I'm not gonna ask you again.
No voy a volvérselo a pedir.
I'm not gonna ask you again.
No se lo volveré a pedir
Okay, so, I will ask again... what are you doing?
De acuerdo, preguntaré de nuevo. ¿ Qué estás haciendo?
I think you need to read that letter again and ask yourself why of all the people he walked away from, did he only explain himself to one person.
Creo que deberías releer la carta y preguntarte por qué, de todos a los que abandonó, le dio explicaciones a una sola persona.
Okay, I'll never ask you for anything again, ever.
Ok. Nunca volveré a preguntarte algo, jamás.
I'm not gonna ask you again, Palumbo.
No se lo diré más, Palumbo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]