I can't remember a thing traducir español
93 traducción paralela
I.. I can't seem to remember a thing, Jim.
No me acuerdo de nada.
─ I got to be honest, Jim. I can't remember a thing.
Realmente no recuerdo nada.
I can't remember a thing.
No lo recuerdo.
I can remember it very well. Yes, it isn't a thing a mere nine years can make you forget, is it?
Sí, no es algo que se olvide después de sólo 9 años, ¿ verdad?
I can't remember a thing.
No recuerdo nada.
Before that, I can't remember a thing.
Antes de eso, no recuerdo nada.
It's a funny thing. I can't remember what they called...
Tiene gracia, no recuerdo cómo te llamaban.
I can't remember a thing.
Hay muchas cosas que no puedes recordar.
But it was Salvatore! Chase that car! I still can't remember a thing.
¡ Pero si es Salvatore! ¡ Ven! ¡ Sigue a ese coche!
THAT MUST BE WHAT I GOT 'CAUSE I JUST DON'T REMEMBER A THING, AND I CAN'T SEEM TO F IN D ANYBODY TO ASK.
Eso ha de ser lo que tengo porque no recuerdo nada y no encuentro a quien preguntar.
Hey, I want cues for all my lines, I can't remember a damn thing!
Oh, indícame bien, que no me acuerdo.
I can't remember a time when it wasn't an established thing. Like Dad being the one to go out and earn a living... Mom staying home to care for the house and kids.
No recuerdo un momento en que no fuera algo establecido, como que mi padre era el que salía a ganar el sustento y mi madre la que cuidaba de la casa y los niños.
She won't remember a thing tomorrow. I can say what I want.
Puedo decirle lo que me dé la gana.
I can't remember a thing.
No puedo recordar nada.
I can't remember a thing, except that I was lying in bed the next day... lying in bed, and...
No recuerdo nada.
I can't remember a thing!
¡ No recuerdo nada!
I can't hardly remember a thing.
Apenas recuerdo nada.
Explain to me why I can't remember one thing I was gonna say.
Maldita sea, ¿ por qué no recuerdo lo que iba a decirte?
I can't remember a thing.
No puedo acordarme de nada.
God, I can't remember a thing.
Dios, no puedo recordar nada.
I can't remember a thing from last night.
No recuerdo nada de anoche.
Kel, I can't remember a thing. You know, they say if a man can't remember anything it's the best it'll ever be. Oh, wow.
Kel, no puedo recordar nada.
For the life of me, I can't remember a thing about you.
Por mi vida, no recuerdo nada de Ud.
I can't remember a thing from my childhood.
A mí me ocurre con la música.
I can't remember. Can't remember a thing.
No me acuerdo.
The only comfort I can offer is my promise that tomorrow morning you won't remember a thing.
Lo único que puedo hacer es prometerle que mañana no se acordará de nada.
The only comfort I can offer is my promise that tomorrow you won't remember a thing.
Lo único que puedo hacer es prometerle que mañana no se acordará de nada.
- I can't remember a thing.
- No puedo recordar nada.
Sorry, but I really can't remember a thing.
Lo siento, no puedo acordarme de nada.
I can't remember if there was any signal circulated that the test was about to be made but anyway the damn thing went off
No puedo circular si hubo algún aviso de que la prueba estaba a punto de comenzar, pero de cualquier modo la maldita cosa estalló
I mean, sometimes I just can't remember a single thing about nothing.
Es decir, a veces no puedo recordar ni una sola cosa.
Funny thing is, you know now that she's gone I can't seem to remember a single mistake.
Lo curioso es que desde que no está, no puedo recordar un mínimo error suyo.
I can't... ... remember a thing.
No puedo recordar nada.
Look, I can't be expected to remember every little thing.
Mire, no puedo esperar recordar cada detalle a la perfección.
I can't remember a thing from last night.
No puedo recordar nada de anoche.
I was so drunk I can't remember a single thing from getting into the car to waking up when I got back.
¡ Sí! Estaba tan borracha que no puedo recordar una sola cosa desde que entré al auto hasta que desperté, cuando regresé.
The only comfort I can offer is my promise that tomorrow you won`t remember a thing.
Lo único que puedo hacer es prometerle que mañana no se acordará de nada.
To tumble. "'God, four years of French, I can't remember a thing.
Cielos, cuatro años de francés, y no recuerdo nada.
No, sorry. I quit smoking, I can't remember a thing.
No. Discúlpame, es que dejé de fumar...
You have clearance. I can tell you that unlike anyone else, there's a terrorist organization trying to find out the one thing that I can't remember.
Usted tiene acreditación, por eso puedo decirle que a diferencia de los demás, en este grupo hay una organización terrorista que trata de descubrir lo que no recuerdo.
I just can't remember a time when thing's were this bad.
No recuerdo que nos haya ido peor.
Humans meditate even though they still require REM sleep. - I think this thing I can't remember...
Verás, los humanos a veces meditan aunque necesitan en sueño REM y realmente creo que esta cosa que no puedo recordar- -
Right. Fact is, i can't actually remember a single thing about the rest of my life at the moment.
Si... en realidad, no puedo recordar nada del resto de mi vida en este momento.
Can we drop the whole Pablo thing? - Do you think I don't remember my own little Stewie?
Podemos dejar la historia de Pablo, o creen que no recuerdo a mi Stewie.
The teacher - - he, he, he, he talks really fast, and if, if, if you ask a question, he just looks at you like you're stupid, and so I read the book, and I read, like, five pages, and I can't remember a, a thing.
El profesor, él, él, él, él, él habla muy rápido, y si, si, si preguntas, te da una mirada que te hace sentir estúpido, y leí este libro, leí como 5 páginas y no comprendí nada.
maybe, i don't know give me a mint, just in case that's the thing, Cleo i have no clue what i did i can't remember anything but, something weird definitely happend something out of control
tal vez, no lo sé dame una pastilla de menta, por si acaso esa es la cosa, Cleo no tengo ni idea de lo que hice No puedo recordar nada pero, algo raro sucedió definitivamente algo fuera de control
Look, Simon, I can't remember a thing right now, but don't you worry, all right?
Mira, Simon, no recuerdo ni medio ahora, pero no te preocupes, ¿ sí?
I can't remember a goddam thing!
No recuerdo una maldita cosa!
You're right, foxxy. Now let's go do that thing you said That i can't remember because i was thinking about my hair.
Tienes razón Foxxy, vayamos a hacer eso que no recuerdo que es por pensar en mi cabello.
I can't remember a thing about it.
No puedo recordar nada sobre eso.
I tried to do the intake, but he can't remember a thing, and he refuses to try.
Traté de hacer la entrevista. Pero no recuerda nada, y se niega a intentar.