English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I can't remember anything

I can't remember anything traducir español

352 traducción paralela
And then... then I can't remember anything else.
No recuerdo nada más.
I'll play this game until you can't remember anything but your little Jamesy.
Jugaré esto hasta que tú no recuerdes nada, excepto a tu pequeño Jamesy.
No. Since I left Dr. Gogol, I can't remember anything.
Desde mi visita con el Dr. Gogol... no puedo recordar nada.
I can't ever remember seeing anything quite like them they obviously don't come from any normal substance.
Ni siquiera recuerdo haber visto algo que se le pareciera Obviamente, no las ha producido ninguna sustancia normal.
I can't remember anything right now.
Ahora no puedo recordar nada.
I can't remember anything.
No puedo recordar nada.
I can't remember when anything has pleased me more.
No recuerdo nada que me agradara más.
I can't remember anything else.
Lo demás no puedo recordarlo.
Ever since I was a kid. I can't remember anything else.
Johnny, he sido pisoteada desde que era una niña.
I can't remember anything.
No recuerdo nada.
- I can't remember anything.
- No me acuerdo de nada.
I can't remember anything unhappy about Destarte.
No puedo recordar algo infeliz sobre Destarte.
I can't remember anything.
- No me acuerdo de nada.
No, sir. I can't remember anything like that under the house.
No, doctor, no recuerdo que pasara nada debajo de la casa.
I can't remember anything after that.
No puedo recordar nada después de eso.
THERE IS VERY LITTLE THAT I CAN TELL YOU AS I DON'T REMEMBER ANYTHING.
Puedo decirles muy poco ya que no recuerdo nada.
- I can't remember anything.
No me acuerdo de nada.
I can't remember anything after that, I must have fainted.
Y después no recuerdo nada, debí haberme desmayado.
Since I have a short attention span sometimes things happen to me and then, when I go to confession I can't remember anything.
Como soy increíblemente descuidada a veces me pasan experiencias, y luego cuando voy a confesarme ya no recuerdo nada.
How can I give him anything if I can't remember what it is? Be grateful for that.
¿ Cómo puedo darle algo si no recuerdo qué es?
I can't remember anything.
No me acuerdo de nada.
Now, look, David, she's had a breakdown and he can't remember anything, but you still got me. I'm willing to stick my neck out.
Ella ha sufrido un colapso y él no recuerda nada pero me tiene a mí.
I can't remember anything anymore.
No puedo recordar más...
Like half the time I don't know why I'm doing things. And there are whole periods when.. ... I can't remember anything at all, nothing.
La mitad del tiempo hago cosas sin saber por qué... y hay períodos enteros de los que... no puedo recordar nada en absoluto... nada.
Yes, with the headache I've got, no wonder I can't remember anything.
Sí, con el dolor de cabeza que tengo no es de extrañar que no pueda recordar nada.
I can't remember if we won anything or not.
No puedo recordar si ganábamos algo o no.
I can't remember anything
No puedo recordar nada
She claims I did once but I can't remember anything about it.
Ella dice que sí maté a alguien, pero no recuerdo nada de aquello.
It's just that... I can't seem to remember anybody or anything very well.
Es que... no puedo recordar muy bien nada ni a nadie.
No, guys, I can't remember anything.
No, compadres, no me acuerdo de nada.
I don't know. I can't remember anything.
No sé, no recuerdo nada.
I can't seem to remember anything.
No me acuerdo. Discúlpeme.
I just can't remember anything.
No recuerdo nada.
Why not after 4 : 00? Because after tasting the wine all day, after 4 : 00, I can't remember my son, let alone tellyou anything about him.
- Porque, tras catar el vino todo el día, después de las cuatro no me acuerdo de él, ni de nada sobre él.
I can't remember anything. "
No recuerdo nada. "
I can't remember a time when there was anything else I wanted to do.
No puedo recordar que me haya interesado otra cosa.
But I can't remember anything from my previous journeys.
Pero no recuerdo nada de ninguno de mis viajes.
I'll lοοk thrοugh the samples, but I can't remember anything like that.
Flores azules y amapolas... Voy a ver entre las muestras, pero no creo que tenga algo así.
I can't remember hearing anything more clever.
No recuerdo haber oido nada más ingenioso.
God, I can't remember anything.
Dios, no puedo recordar nada.
I've been so long since I done anything right. Can't even remember it.
Hace tanto tiempo que no me sale nada bien que ya ni me acuerdo.
Well, gee. I can't remember doing anything wrong.
Cielos, no puedo recordar haber hecho nada malo.
I can't remember anything these days.
Ya no me acuerdo de nada,
And then I can't remember anything
Desde ahí ya no puedo recordar nada
( I can't remember... ) ( I can't remember anything!
( No la recuerdo... ) ( No la recuerdo. No recuerdo nada )
Why can't I remember anything?
¿ Por qué no recuerdo nada?
I can't remember anything.
¡ No recuerdo nada!
I can't remember much of anything.
No me acuerdo de casi nada.
Kel, I can't remember a thing. You know, they say if a man can't remember anything it's the best it'll ever be. Oh, wow.
Kel, no puedo recordar nada.
I can't even remember if we accomplished anything.
No puedo recordar si llegamos a un acuerdo.
I simply can't remember anything beyond the time you left.
sencillamente no recuerdo nada después que Ud. se marchó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]