English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I can't tell you that

I can't tell you that traducir español

2,800 traducción paralela
I can't tell you that directly.
No te lo puedo decir directamente
You know, I can't even begin to tell you how excited I am that I get to meet you.
Ya sabes, no encuentro las palabras para contarte lo emocionada que estoy de estar a punto de conocerte.
General, I can't tell you how happy I am to hear you say that, but you realize you're putting yourself on the line here.
General, no sabe lo feliz que me hace oirla decir eso, pero se dará cuenta que se está poniendo en peligro.
Please don't tell anybody that I told you, because I need for them to think that I'm coming to my senses so that I can get out of here.
Por favor, no le digas a nadie que te lo dije, porque necesito que piensen que estoy volviendo a mis cabales y así poder salir de aquí.
Carmen, I can't possibly tell you that.
Carmen, no tengo permiso para decirte eso.
I can't tell you more than that.
No puedo decirte nada más.
First you insist that I use your designer, and then you tell her that she can't work for me anymore?
¿ Primero me dices que utilice a tu diseñadora, y después le dices que ya no puede trabajar para mí?
So tell me, what is it that I can do that you can't?
Bueno, dime, ¿ qué puedo hacer que tú no puedas?
! And you can't tell me that she was your sister or your business partner, because I could see exactly what was going on!
¡ Y tu no puedes decirme que ella era tu hermana o tu socia en los negocios porque pude ver exactamente lo que estaba pasando!
I can't tell you how glad I am that you're here.
No te puedes imaginar lo contento que estoy de que estés aquí.
This sucks, I am not gonna convince you that it doesn't, and you can tell me every day for the next year
Esto da asco. No voy a intentar convencerte de lo contrario, y puedes decirme cada día del próximo año...
All of these words whispered in my ear Tell a story that I can not stand to hear Just because I said that, I don't mean that I wanted to tell you
Todas estas palabras susurradas en mi oído, cuentan una historia que no puedo soportar oír, sólo porque lo dijera no significa que lo sintiera, la gente dice locuras, sólo porque lo dijera no significa que lo sintiera,
- OKAY, WELL, CAN'T YOU JUST TELL ME THAT I'M NOT CRAZY?
- Bueno, bueno, no puedes decirme que no estoy loco?
- I CAN'T TELL YOU HOW HAPPY THAT I AM THAT YOU PROVED ME WRONG.
- No puedo decir lo feliz que estoy de que hayas demostrado que me equivoque.
I can't tell you how much better that makes me feel.
No sabe lo mejor que me hace sentir eso.
It ain't no serial killer. I can tell you that.
No es ningún asesino serial, eso puedo decírselo.
- You know I can't tell you that.
- Sabes que no puedo hablar de eso.
Well, you can imagine how pleasant it was for me to have to tell my grandfather that the baby that I'm carrying in my arms is mine and would you please feed her until after the war because I can't provide for her in Pest.
Bueno, te puedes imaginar lo agradable que era para mí, tener que decirle a mi abuelo que la bebé que llevo en mis brazos, es mía y que por favor le diera de comer hasta después de la guerra, porque no puedo proporcionar para ella en Pest.
I can't tell you if he dies or not because that's why we read, to find out, okay?
No puedo decirte. Leemos para averiguarlo.
So can you please pass this letter on and tell Claire that if I don't hear from her today, then I'll be in touch with social services and the police.
Así que le darías por favor esta carta y dile a Claire que si no sé de ella durante el día me pondré en contacto con Servicios Sociales y la policía.
I can't tell you the last thing that I saw that was completely clean.
No recuerdo cuál fue la última cosa que vi que fuera completamente limpia.
Can you not tell that I don't want any water?
No se puede saber que yo no quiero nada de agua?
I can't tell you that.
No puedo decírtelo.
I don't know, tell her you can hook her up with your contacts in L.A. or something like that.
No sé, le digo se puede conectar a levantarse con sus contactos en Los Ángeles o algo así.
I mean, you can't tell me that wasn't good.
No pretendo que sea una maravilla.
No, I can't tell you that. Quit being so weird.
- ¡ Deja de ser tan raro!
Well, Sandra, uh, while I can't divulge too much information, uh, I can tell you that, uh, we have a very... a very, very strong case.
Bueno Sandra, aunque no puedo divulgar demasiada información, puedo decirte que, tenemos un caso muy... muy, muy sólido.
I'm not gonna just sit here and watch you tell Susan that this can't be done.
No me voy a sentar a ver que le digan a Susan que no se puede hacer.
I can tell by your personality that Mommy didn't give you enough attention.
Puedo decir por tu personalidad que mamá no te dio la suficiente atención.
so I don't have to tell you... y-you and I b-both know that we can't make that.
no preciso decirte y ambos lo sabemos, que no podemos llegar a eso.
Regardless of whether we find Jack, I can't tell you how glad I am at this moment that Diana isn't really my mother.
Independientemente, de si encontramos a Jack, no puedo decirte lo contento que estoy en este momento que Diana no es realmente mi madre.
And you can tell him that if he doesn't give me what I want, I'll let everybody know what he liked to do with a whip.
Y puedes decirle que si no me da lo que quiero, les diré a todos lo que le gustaba hacer con un látigo.
But for all that I can't tell you, please know I believe this had to happen.
Pero por todo lo que te puedo decir, por favor, tienes que saber que creo que esto tenía que pasar.
I can't tell you that.
No puedo decírselo.
Dad's gonna be home soon, and I'm gonna tell him that you said he can't protect us.
Papá volverá a casa pronto, y voy a contarle que dijiste que no podía protegernos.
Dad's gonna be home soon, and I'm gonna tell him that you said he can't protect us.
- Cállate tú. Papá vendrá pronto a casa, y le diré que dijiste que no podía protegernos.
I can't tell you that.
- No puedo decirte eso.
I can tell by the state of your face that you didn't launch... a surprise attack on Mr. Roper.
Puedo decir por el estado de su cara que no ha iniciado... un ataque sorpresa contra el Sr. Roper.
Can't tell you how pleased I am that you walked away from Taggart Transcontinental.
No te imaginas lo feliz que me hace que hayas renunciado a Taggart Transcontinental.
Well, I don't intend to spend my night in here, I can tell you that much.
Bueno, yo no tengo intención de pasarme la noche aquí, eso te lo puedo asegurar.
- I can't tell you that.
- No puedo decírtelo.
I can't tell you that, Sue.
No puedo decírtelo, Sue.
- Oh, I can't tell you that yet.
- Todavía no puedo decírtelo.
Rachel, I can't tell you how long I've waited to hear you say that.
Rachel, no puedo decirte lo mucho que he estado esperando escucharte decir eso.
I can't tell you how much that means.
No puedo decirte Eso significa mucho.
James, as a mother, I can't tell you to release that tape.
James, como madre, no puedo decirte que saques a la venta esa cinta.
I don't want you to. But I can tell you really got into that.
Yo tampoco quiero pero puedo decirte que en verdad te compenetraste.
You don't answer to my Aunt, I can tell you that now.
No ante mi tía, se lo digo desde ahora.
- I can't tell you that, Emily.
- No te lo puedo decir, Emily.
I can tell you that it can't be done without an order from the top.
Puedo decirte que no se puede hacer sin una orden de arriba.
You know I can't tell you that.
No puedo decírtelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]