English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I can't tell you what to do

I can't tell you what to do traducir español

200 traducción paralela
I'll tell you what you can do. You don't have to keep her in some expensive dump like that, do you?
Lo que puedes hacer es no tenerla en ese sitio tan caro.
Because I don't want you to. But I tell you what you can do.
Pero te diré lo que puedes hacer.
Now, let me tell you, Mr. Gibson... I'm not going back to Detroit before I have my vacation and if you don't like it, you can take my job and you know what you can do with it?
Ahora, deje que le diga, Sr. Gibson... que no pienso regresar a Detroit antes de disfrutar de mis vacaciones... y si no le gusta, puede quedarse mi trabajo, y ¿ sabe qué puede hacer con él?
I can't go tell the boys. You know what they'll do to me.
Si se enteran, ya sabes lo que me espera.
Chum, do I have to keep asking you not to tell us what we can't do?
Muchacho, te repito que sabemos hacer nuestro trabajo.
I can't tell you what to do.
Yo no puedo decirte qué hacer.
As she hasn't seen fit to tell you what's the matter, I can see that it's up to me to do so.
Si ella no ha querido decirle lo que ocurre, lo haré yo.
- I can't tell you what to do.
No puedo decirte qué hacer.
I can't tell you what to do, Carrie.
No puedo decirte qué hacer, Carrie.
Look son, no one to tell me what I can't do, not even you.
No hay nadie que me diga lo que no puedo hacer, ni siquiera tú.
But if you do what I tell you when I tell you to do it there's no reason you can't bring that plane in.
Pero si hace lo que le diga cuando le diga no hay razón para que no pueda traer ese avión.
I can't tell you or anyone else what to do.
No voy a decirle, ni a usted ni a nadie, qué hacer.
You can't tell me what I'm supposed to do.
- No me digas lo que debo hacer.
What do you want me to tell them, "I can't get back in the car with you"?
¿ Qué quieres que les diga : "No puedo volver con vosotros"?
"I can't tell you what you have to do... but I can show it to you."
"No puedo decirles lo que tienen que hacer... pero puedo mostrárselo"
Why don't you issue me one of your famous survival orders, so I can tell you what to do with it, huh?
Porque ahora no me da una de sus famosas ordenes de supervivencia, así le diré qué hacer con ella?
Just what I've been trying to tell you, I can't do it.
Es muy fácil : ¡ no puedo hacerlo!
You can't tell me what I have to do, let alone in my own home.
A mí no me va a decir lo que tengo que hacer, y menos en mi propia casa.
You can't — don't tell me what I have to do.
Tú no puedes... Cristina, te lo suplico, no me digas lo que tengo que hacer.
I didn't hire you to tell me what I can't do! I hired ya to tell me how I can do it!
¡ No quiero que me digan qué no puedo hacer... sino cómo hacerlo!
You can ´ t tell me what to do any more, ´ cause I ´ m a wild dog.
Ya no podéis darme órdenes. ¡ Porque soy un perro salvaje!
You're a grown woman. I can't tell you what to do.
No puedo decirte Io que tienes que hacer.
I can't tell you what to do, but I think you ought to make an application, anyway.
No te puedo decir qué hacer, pero creo que debes presentar la solicitud.
I can't wait to get up at dawn and climb into a flying sardine can - thank you - with a woman who wishes I'd catch a disease, so I can do some dirty deed for an old geezer who ignores what I tell him and then gets annoyed at me cos he doesn't get better.
Estoy deseando levantarme al amanecer y meterme en una lata voladora con una mujer que me odia para hacerle un curro a un vejete que pasa de lo que le digo y luego se enfada conmigo porque no mejora.
You can't tell me what to do, okay? I can't help it.
No puedes decirme lo que hacer, ¿ comprendes?
As a matter of fact, so do I. Can't tell with men's fashions, the way they fit nowadays... but, uh, if you were to see me naked, you know what you would say?
Yo también. No se da cuenta por el corte de la ropa de hoy en día. Pero si me viera desnudo, ¿ sabe qué diría?
Can't tell you what to do with the rest of your life, Chantelle... but I know you don't want to be spending no five hours of it in here.
No puedo decirte qué hacer con tu vida, Chantelle. Pero sé que no quieres pasar 5 horas aquí adentro.
I can't tell him what to do any more than you can.
Yo no puedo decirle qué hacer y tú tampoco.
I mean, why should you be able to tell me what I can and can't do?
¿ Por qué pueden decirme qué puedo hacer y qué no?
If you have something to tell me about Lieutenant Arutti, it won't be privileged but I'll do what I can to keep it confidential.
Si tiene algo que decirme sobre la teniente Arutti, no quedará en secreto, pero haré lo que pueda para mantenerlo confidencial.
I'm sorry, Gabrielle, but... you can't tell me what to do anymore.
Lo siento, Gabrielle, pero ya no puedes decirme lo que tengo que hacer.
What I'm about to tell you... You can't call anyone, do you understand?
Lo que le diré no debe decírselo a nadie, ¿ comprende?
Even you are going to tell me what I can and can't do now?
¿ Incluso ahora vas a decirme lo que puedo hacer y lo que no?
You can't tell us what to do. - I can tell you anything I want.
- No puedes decirnos qué hacer.
You don't have to drive me around anymore... or cook the goddamn breakfast, or clean the goddamn house... or tell me what I can do, and what I can't do.
Ya no me manejarás más... ni me harás el desayuno ni me limpiarás la maldita casa... ni me dirás lo que puedo o no puedo hacer.
You can't tell me what to do. I won't say I'm a freak!
¡ No voy a decir que soy un monstruo!
I just can't tell you how aggravating it is... that your mother attributes everything I say and do... to what I eat, and how I breathe and the phases ofthe moon.
No te imaginas lo irritante que es que tu madre atribuya todo lo que digo y hago a lo que como, a cómo respiro y a las fases de la luna.
You know what? I'm serious when I tell you I need to clean my bong, and I can't do it with you chewing me out every 2 seconds.
Yo hablo en serio cuando te digo que debo limpiar mi pipa... y no puedo hacerlo si me regañas cada dos segundos.
- What kind of job do you have to do? - I can't tell you that yet.
- ¿ Qué trabajo tienes que hacer?
I can't tell you what to do.
- No puedo influenciarte.
Larry, I can't tell you what to do with your life.
No puedo decirte lo que debes hacer con tu vida.
I can't tell you what to do, but...
No puedo decirles qué hacer...
Gretchen... look, I can't tell you what to do, but... I mean, if this were me...
Gretchen, mira, no puedo decirte qué hacer pero, o sea, si fuera yo,
I can't tell you what to do.
No te puedo decir qué hacer.
I can't tell you what to do.
No puedo decirte qué hacer.
Now, I can't tell you what to do, but I can tell you this :
No puedo decirte qué hacer, pero puedo decirte esto :
Well, Mrs. Wilson, I don`t believe in what you do l`ll just be straight with you not only that I don`t like it but we`ve got to the end of the road and our investigation... looked under every rock there is to look under and we`d like you to tell what you can to help us.
Seré honesto, no creo en lo que usted hace además no me agrada, pero ya se ha hecho todo lo posible y se han agotado las pistas....... nos gustaría que nos apoyara de alguna manera.
I can't tell you what to do.
No puedo decirte lo que tienes que hacer.
You know, Jo, I can't tell you what to do. No one can.
Jo, no puedo decirte lo que vas a hacer, nadie puede decírtelo.
I said I'm sorry that I didn't tell you I was building a new tunnel, that I didn't ask you to escape with me. What more can I do?
Dije que lo sentía que no te dije que hacía un nuevo túnel que no te pedí que escaparas conmigo.
But I can't tell you what I didn't do either, so don't ask me to explain it, ok?
Tampoco puedo decírtelo a ti así que no me pidas explicaciones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]