I can tell you this traducir español
2,436 traducción paralela
Anyway, I can tell you this : They both got curated..
De todas formas, puedo decirles esto, lo hicieron....
But I can tell you this much...
Pero puedo decir esto...
I've been with this place for 34 years, and I can tell you this is not the last time that you're gonna go through this.
Llevo en esta empresa 34 años. Esta no es la última vez que pasará algo así.
Whatever the cause for your disease, I can tell you this, I'm the cure!
Tautinne por cualquier razón Tengo medicina.
That really didn't come up, but I can tell you this.
Eso realmente no vino a tema, pero puedo decirte esto.
Well, I can tell you this much, if the aliens ever do come to get us, I ain't trusting you to fight them off for us.
Una cosa es cierta, si los extraterrestres vienen por nosotros, no confiaré en ti para que me dispares en el pie.
* you can tell me this, you can tell me that * * but don't say you don't remember * *'cause I know you better *
* You can tell me this, you can tell me that * * but don't say you don't remember * *'cause I know you better *
It won't be long before he can put all this behind him. Dwight, I want to tell you.
Dwight, quiero decirte.
Well, let's put it this way, birkhoff... you can either help me Or I can tell Percy what you've been doing After hours in the video conference room.
Bueno, vamos a ponerlo de esta manera, Birkhoff... puedes ayudarme o puedo decirle a Percy que hacías entre horas en la sala de vídeo conferencia.
Yeah, well, I'm not doing any more of this, so you can tell them no.
Sí, bueno. No haré nada más. Puedes decirle ahora mismo.
People, I see this lady everyday at the university and I can tell you that Julia Serrano's beauty is never so-so, since she's beautiful in any state :
Oigan, yo veo a esta niña todos los días en la universidad, y puedo decir que con Julia Serrano no hay eso de más bonita o más fea. Es una beldad en todos los estados :
No, but I can tell you, based on the location of this image, whoever was wearing these boots was hanging from the catwalk.
No, pero puedo decirte, que en base a la localización de esta imágen, quien llevara puestas esas botas estuvo colgado de la pasarela.
Uh, and can you tell me where I can get this validated?
¿ Y puedes decirme dónde puedo validar esto?
- Well, I can certainly tell you this much.
- Bien, yo sin duda puedo decirte esto.
I can't believe I'm about to tell you guys this.
no puedo creer que les vaya a contar esto, chicos.
I can tell you... you'll just have to trust me on this... this was an amazing time, going to be the benchmark, one of the times to beat, for sure... a 1 : 22.0. Wow. [Cheers and applause]
Os lo aseguro... vais a tener que creerme esto... fue un tiempo asombroso, va a ser una referencia, uno de los tiempos a superar, seguro... 1 : 22 : 0 No parece justo que este sea el primer coche.
I can't tell you what it means to me that you came out for this weekend.
no puedo decirte lo que significa para mi que hallas venido ete finde semana.
I can't tell you how much this means to me.
No puedo decirle todo lo que esto significa para mí.
I can't stand being like this no More. I tell you what, we could
Te diré una cosa, pudimos tener una buena vida juntos, pero tú no quisiste, Ennis.
Thank you so much. I can't tell you how much this means.
Muchísimas gracias, no puedo explicarte lo que esto significa.
And then I tell you that I can't, while actually signaling to you that I can, which you don't need, because you're not really listening, because this isn't about connection for you, this isn't even about sex for you.
Luego te digo que no puedo, pero en realidad te demuestro otra cosa lo cual es inútil porque, en verdad, no escuchas porque esto no es una conexión para ti ni siquiera se trata de sexo.
Listen, just wanted to stop by and tell you myself whatever this thing is you got going on I think my guys can handle it without me.
Escucha, solo quería pasar y decirte personalmente que sea lo que sea que tienes creo que mis hombres pueden hacerlo sin mí. ¿ Me entiendes?
I tell you, since the bombing, tourism's been way down so I can give you this place at a very, very good price right now.
Desde la bomba el turismo ha bajado mucho. Te lo puedo dar a muy buen precio.
Look, I know you're scared to talk but... if you can tell me that this is the man then...
Sé que tienes miedo de hablar, pero... si me pudieran decir que este es el hombre, entonces...
Mick, I can't even tell you. Being back in this smelly-ass locker room...
Mick, no puedo decirte lo que es estar otra vez en este vestuario apestoso.
If John Surratt was part of this conspiracy, I pray to God that he receives every punishment known to man, but if his mother can be convicted on such insufficient evidence, I tell you none of you are safe.
Si John Surratt formó parte de esta conspiración le pido a Dios que él reciba cada castigo conocido por el hombre pero si su madre puede ser juzgada con tan poca evidencia les digo, que ninguno de ustedes está a salvo.
I can't tell you how sorry I am to tell you this.
No sabes cuánto lamento decirte esto.
I'll tell you what. If he can count this high, I'll give you to the count of three to get out of my face, man!
Si sabe contar, ¡ le doy hasta tres para irse!
There isn't much more I can tell you at this point.
No hay más que pueda decirle hasta este punto.
Guys, I can't tell you how much this means...
Chicos, no puedo decirte lo mucho que esto significa...
What I can tell you is this.
Lo que puedo decirles es esto.
I can tell. You give off this aura of untapped potential.
Te lo diré, tú tienes esa aura, un potencial escondido.
But, as the manager... and chief executive supervising officer of this Marigold Hotel, I can tell you with great pride that the building has stood for centuries... and will continue to stand for many more in 100 % shipshape condition.
Pero como director... y jefe ejecutivo del Hotel Marigold... puedo afirmar con orgullo que este edificio lleva siglos en pie... y que así seguirá durante muchos más en unas condiciones óptimas.
- I'LL TELL YOU WHAT. I'LL GO AHEAD IN MY CORVETTE ZR1, AND YOU CAN CHASE ME DOWN WITH THIS THING.
Que tal si... voy en mi Corvette ZR-1 y tu me persigues en esa cosa.
So please tell me what to say, Because I can't have you Hating me like this anymore.
Por eso por favor dime que decir, porque ya no quiero tenerte odiándome así,
I can't tell you how much I appreciate your doing this with me.
No sabes cuánto te agradezco que hagas esto.
Well, I'm late, so maybe you can tell me how you know this... some other time, okay?
Bueno, se me hace tarde tal vez puedas decirme cómo es que sabes eso en otra ocasión, ¿ sí?
I can tell the jury how much bullshit this trial is and how losing your own kid doesn't give you license to shit on the rest of us.
Puedo decirle al jurado lo estúpido que es este juicio y cómo perder a tu propio hijo no te da licencia de cagarte en nosotros.
This has been a revelation for you, I can tell.
Esto ha sido una revelación para ti, que puedo decir.
But frankly, and don't be offended by this, I can tell by looking at you.
Pero francamente, y no te ofendas, me doy cuenta sólo con mirarte.
And I'm about to be the wife, which means, as far as I can tell, that I'm supposed to have faith in you and stand by you and remind you in times like this that...
Y yo estoy a punto de ser la esposa, lo que significa que se supone que tengo que tener fe en ti y apoyarte y recordarte en momentos como este...
I've been at this place 34 years, and I can tell you from experience that people are going to say some very nasty things about what we do here today and about what you've dedicated a portion of your lives to.
Llevo en esta empresa... 34 años, y por mi experiencia os digo que la gente va a hablar muy mal de lo que estamos a punto de hacer y de lo que habéis estado haciendo una parte de vuestra vida.
I tell you, if we make it through this, your first, second and third rounds are on me and you can call me whatever you want.
Le prometo que, si sobrevivimos, la primera, segunda y tercera ronda van por mi cuenta y puede llamarme como quiera.
I'm-can you do me a favor and please don't tell the other guys about this place, okay?
Por favor no les digas nada de este lugar a los muchachos. ¿ Por qué?
I can't believe you didn't tell me this.
No puedo creer que no me lo dijeras.
I still don't know what was going through his mind when all this bullying stared, but I can tell you that the David I'm seeing now is my son, back again.
Todavía no sé qué se le pasaba por la cabeza cuando todo esto del bullying empezó, pero puedo decirle que que el David que estoy viendo ahora es mi hijo, el que era antes.
What I can tell you is by you giving me this job it has been an answer to my family's prayers.
Lo que puedo decirle es que el trabajo que me dio fue respuesta a la oración de mi familia.
I don't know if I can ask this but would you tell her I did my side of the dance?
No sé si puedo pedirte esto pero, ¿ le dirías que bailé mi parte?
I can't tell you what an honour this is for me today.
Sería incapaz de expresar lo honrado que hoy me siento.
And I can tell you tonight after this game, I plan on coming home to Dillon.
Y les puedo decir esta noche que después de este partido, mi plan es regresar a casa a Dillon.
I can't tell you how much this season's meant to me.
No puedo decirle lo mucho que ha significado esta temporada para mí.