I didn't know what to think traducir español
178 traducción paralela
Did you think I'd been blown away? I didn't know what to think.
- ¿ Creías que me habían dado?
I didn't know what to think when I heard they arrested you.
No sabía qué pensar al oír de tu detención.
I didn't know before how the truth tasted bitter but not stale everything's alright when I think about our aunt Amalia's look on her face what are you going to tell her?
No sabía cómo se sentía la verdad amargo pero no rancio todo está bien cuando pienso en la mirada de nuestra tía Amalia en su cara ¿ qué va a decirle?
I didn't know what to think. It was all a lie she told about my leaving...
Era mentira que me fuera.
I didn't know what to think.
No sabia que pensar...
I didn't know what to think.
No sabía qué pensar.
When I saw you on the posters I didn't know what to think.
Cuando te vi en los carteles no sabía qué pensar.
I think you ought to know that it didn't take me long after we were married to realise what was wrong.
Al poco de casarnos vi que en nuestro matrimonio algo iba mal.
I didn't know what to think.
- No sabía qué pensar. ¿ Qué ocurrió?
After reading the papers, I didn't know what to think.
Después de leer los periódicos no sabía qué pensar.
This morning I waited for such a long time, I didn't know what to think.
Esta mañana te esperé mucho tiempo, no sabía qué pensar.
Elola and Landry didn't want to mix with you. I managed to convince them. You know what they think now.
Al principio, Elola y Landry no estaban de acuerdo... en juntarnos con vosotros, pero conseguí convencerlos... y ya te imaginarás qué piensan ahora.
It was like a dream, I didn't know what to think.
No, era como un sueño, no sabía qué pensar.
But it happened so fast, I didn't know what to think.
Pero fue tan deprisa que no pude reaccionar.
At work, I can not concentrate anymore and as I didn? t know what to think, I thought it was better to tell you everything
En el trabajo ya no puedo concentrarme, y como no sabía qué pensar, deduje que lo mejor era decírselo todo.
- Yes. I didn't know what to think.
No supe qué pensar.
I didn't know what to think! I was so worried!
Me has hecho pasar un gran susto.
I didn't know what to think.
No sabía que pensar.
I really didn't know what to think.
No sabía que pensar.
We'd gone to Carlo Manse's, which is this big costume house and we really didn't know what we were looking for cos I don't think I'd seen the script at that point.
Fuimos a una gran casa de disfraces que se llama Carlo Manse, y no sabíamos de verdad que estábamos buscando... porque creo que no había leído el guión en ese momento.
So, I didn't know what to think.
Bueno, ahora no lo sé.
I know you're going to de disappointed... dut I didn't come up here for what you think.
Sé que voy a desilusionarte, pero... no vine aquí para lo que crees.
I didn't know what to think!
¡ Yo pensaba dónde te habías metido!
I think it was his scream... and then he wasn't there, and I didn't know what to think.
Y luego desapareció. No sé qué pensar.
I didn't tell you... because I wanted to know what kind of people... could think of a murder as some sort of shrine.
Y no te dije porque quería saber qué clase de gente... podía pensar que un asesinato era una especie de templo.
I don't care what you think you know, you will never be able to prove that I killed my husband because I didn't.
No me importa lo que sepas. Nunca podrás demostrar que maté a mi marido porque no lo hice.
I really didn't know what to think.
No sabía qué pensar.
When I first read your report... I didn't know what to think.
Cuando lei tu informe no supe qué pensar.
Oh. I didn't know what to do. I didn't think I should leave him there where they could find him.
Pensé que no debería dejarlo donde pudieran encontrarlo.
You know, I think, maybe Alex is so guilty about what he did to me... he's blanked it all out like it didn't happen.
Sabe, pienso que... Creo que Alex se siente tan culpable que lo bloqueó, como si no hubiera pasado.
I certainly didn't know what it meant to like naked men, and I don't think Kent knew, either, but we soon found out.
No sabía qué significaba que me gustaran los hombres desnudos. Y pienso que Kent tampoco sabía. Pero pronto lo averigüamos.
It's not that I didn't like it but I don't know what to think anymore.
No es que me moleste pero no sé qué pensar.
I didn't really know them very well but in the last few years of her life we became closer and I think that's what I resent that I lost her when I did because I was just beginning to really build a relationship with her
En realidad no los conocia mucho, pero en los ultimos años de su vida nos acercamos y creo que eso es lo que yo resentí, que la perdi cuando nos acercamos porque yo estaba empezando a forjar una relacion con ella
When I got your messages saying to come as soon as possible... I didn't know what to think.
Cuando recibí tus mensajes diciendo que viniera lo más pronto posible no supe qué pensar.
I didn't know what to think, but, you know...
¡ Tenía miedo! ¡ No sabía qué pensar! Pero, ¿ sabe qué?
Didn`t know that`s what you meant when you said you had to take a big P. [BUZZER SOUNDS] I don`t think we should have climbed up on the transformer, Gary.
No sabia que a eso te referías cuando dijiste que tome la gran P. No creo que deberíamos habernos subido en el transformer, Gary.
- I didn't know what to think.
- No sabía qué pensar.
You think I didn't know what was going on when you come to my house, telling me you're my friend?
¿ Crees que no supe qué pasaba cuando fuiste a mi casa, diciendo que eras mi amigo?
And everyone thought I was this Petey guy... but I didn't know what to think, so I just kept playing and playing... and I didn't know what I was doing.
Todo el mundo creía que era un tal Petey... pero no sabía qué pensar, así que seguí tocando y tocando... y no sabía lo que estaba haciendo.
I think it did force Shane to think even if he didn't want to think... about what was going on and what... you know and what I was unhappy about and what he was doing and stuff she's friends with
aún si no quería, sobre qué pasaba... Y por qué yo era infeliz y lo que él haría sobre eso...
- Because their butt's a tad big they think they know what it's like to have a weight problem. I didn't...
Yo no.....
Jerri got voted off, and I think that the group definitely isolated me from their decision because they thought that I was too close to Jerri. And... I felt sad, not only because of Jerri leaving, but, I think, more so because it made me feel like my own tribe members didn't even trust me enough to let me know what was going on.
Y creo que innegablemente me aislaron de su decisión... porque pensaron que era muy pegada a Jerri eso me entristeció, no solo porque Jerri se fuera... mas aun me hicieron sentir que mi propia tribu no confía en mí lo suficiente para decirme lo que sucedía.
I think I said yes because I didn't know what else to do.
Creo que acepté porque no supe qué más hacer.
- Exactly, but I didn't know what to think.
- Exacto, pero no sabía que pensar
I didn't know what to think
No sabía qué pensar.
And I know you feel so guilty that you'd rather let her killer get away with it than think about what you didn't do to help her.
Y sé que se siente tan culpable que preferiría dejar escapar al asesino que reflexionar sobre lo que no hizo para ayudarla.
I didn't know what to think.
Ya no sé que pensar.
And, well, I didn't know what to think.
No supe qué pensar.
From the sound of you, I didn't know what to think.
Por como sonaba no sabía que pensar.
That's all. I didn't know what to think. Yeah.
No sabía qué pensar.
I didn't think you needed to know... as long as you got what you wanted.
No pensé que necesitabas saber mientras obtuvieras lo que querías.