English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I don't know anything anymore

I don't know anything anymore traducir español

138 traducción paralela
I don't know anything anymore.
Ya no sé nada.
I don't care about anything anymore. I know what you're capable of. I'm not afraid.
No me importa nada... sé de lo qué eres capaz y no tengo miedo.
I don't know anything anymore.
Ya no entiendo nada.
I don't want to know about Iris or anything else anymore.
No quiero saber nada más, ni de Iris ni de los otros.
I don't know anything anymore.
Ahora no sé nada.
I don't know anything anymore :
No sé qué hacer. ¿ Cuándo nos casaremos?
I don't know anything anymore, except I want to be dead too.
Lo único que sé es que quisiera haber muerto también.
- It's full of Neapolitans. You know? - I don't understand anything anymore.
No entiendo nada.
But I know nothing, I don't understand anything anymore.
No sé lo que me hago. Ya no entiendo nada.
On, I don't know anything anymore.
- Ya no sé nada.
I don`t know anything about Italy anymore.
Ya no sé nada de Italia.
LOOK, I DON'T KNOW ANYTHING ANYMORE!
Escucha ¡ Ya no aguanto mas!
- I don't know anything anymore.
- No sé más nada.
I don't know what she said with my lips or what she saw through my eyes, but it's because she can't speak anymore with her lips or see anything with her eyes.
No sé lo que ella ha dicho con mis labios,... o qué ha visto a través de mis ojos,... pero sí sé que no volverá a hablar con sus labios,... ni verá nada con sus ojos.
I don't know if I'm too crazy about the idea of never having to worry about anything anymore.
No sé si me gusta demasiado la idea de no tener que preocuparme nunca más por nada.
I don't know anything anymore except that I'm supposed to be safe here.
Lo único que sé es que aquí estoy a salvo.
I don't know anymore. I don't know anything, I won't write anything.
que todos vamos a morir, que queremos vivir, que no sé qué más... que no sé nada... que no escribiré nada.
I don't know anything anymore.
Ya no sé ni entiendo nada.
I don't know anything anymore!
¡ No sé nada más!
Jean wasn't keeping me anymore, and I don't know... suddenly I just got this urge to take something, anything.
Jean ya no me mantenía, y no sé sentí la urgencia de tomar algo, cualquier cosa.
I just don't know anything anymore.
Estoy hecho un lío.
- I don't know anything anymore, my man is mad at me all the time.
- Ya no sé nada, mi hombre est enojado conmigo todo el tiempo.
I don't know anything anymore.
Yo ya no sé nada.
I just- - I don't know anything anymore.
No quiero oír hablar de eso.
I don't know what's funny anymore so could you just laugh any time that you feel anything funny?
No sé lo que es divertido ya Así que ¿ podrían ustedes reirse en cualquier momento si es que escuchan algo divertido?
I don't know anything anymore.
No sé nada más.
I don't know if I'm penitent, father. I don't know much of anything anymore.
No sé ya si soy penitente, padre.
I don't know anything anymore.
Yo no sé nada ya. Estoy cansada.
I don't know how I feel about anything anymore.
No sé lo que siento por nada.
I don't know and I don't understand anything anymore.
Yo ya no entiendo nada.
I don't know anything about me anymore.
Ya no sé nada de mí.
I don't know anything about you anymore.
Ya no sé nada de ti.
I don't know anything anymore.
Ya no sé nada de nada.
I don't know anything anymore.
No... no lo sé, ya no sé nada.
I don't know anything, anymore.
Ya no sé nada.
I don't know anything about myself anymore!
¡ Ya no me reconozco a mi misma!
I don't know anything anymore, especially about you.
Ya no sé nada, especialmente sobre ti.
There was a time when I would have done anything for you, but I don't know who you are anymore, Lawson.
- Hubo una época en la que hubiera hecho cualquier cosa por ti pero ahora ya no se quien eres Lawson
I guess I don't know anything about my past anymore...
Por eso nunca llegaré a conocer mi pasado.
I don't know anything anymore.
No se nada.
- I don't know anything anymore!
- ¡ Ya no sé nada!
I was born there, but I don't really know anything about Chicago anymore.
Yo nací allí, pero... En realidad, yo no sé nada...
You're the one that I don't really know anything about anymore, Frank
No sé lo que quieres tú, Frank.
I don't know where anything is anymore.
Ya ni sé donde está todo lo demás.
I don't know anything anymore.
No sé nada ya.
I don't... I don't know anything anymore.
Ya no sé nada.
I don't know anything anymore.
- Ya no sé nada.
I don't know when anything began anymore... or when it's gonna end.
Ya no sé cuándo comenzó todo ni cuándo acabará.
I don't feel anything anymore, and you want to know the best part?
Yo no siento nada ya, ¨ y quieres saber la mejor parte?
I don't know anything anymore!
¡ Ya no entiendo nada mas!
I don't know anything anymore.
Ya no sé que pensar...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]