I feel like an idiot traducir español
284 traducción paralela
I feel like an idiot, fainting in a stranger's office.
Como una idiota desmayándose en la oficina de un extraño.
I feel like an idiot.
Me siento como una idiota.
I'm sorry, I feel like an idiot.
Lo siento, me siento una idiota.
- I feel like an idiot.
- Me siento como idiota.
I feel like an idiot. Not so fast, not so fast.
Más lentamente.
I feel like an idiot because of this stupid hat you made me wear.
Me siento como un idiota por esta estúpida boina que me hiciste usar.
Damn it, I hate to talk to these things. I feel like an idiot.
Mierda, odio hablar con estas cosas.
I feel like an idiot.
Me siento como un idiota.
I feel like an idiot.
Me siento como idiota.
Andrea, I feel like an idiot.
Andrea, me siento un idiota.
I feel like an idiot.
Me sentí un idiota.
Don't you think I feel like an idiot?
¿ No crees que me siento como una idiota?
I feel like an idiot. What if Caroline had seen you?
Me siento como una idiota. ¿ Qué hubiera pasado si Caroline te hubiese visto?
L... I feel like an idiot.
Me siento una idiota.
Being at this wedding is making me realize... that Glenn is never going to set a date... and I've been wearing this ring for two years... and I feel like an idiot.
Esta boda me hizo ver que Glenn jamás marcará una fecha. Uso este anillo desde hace dos años y me siento una idiota.
- I feel like an idiot.
- Me siento como una idiota.
- Well, I feel like an idiot. A happy idiot.
Como si fuera una idiota, una idiota feliz.
Well, I feel like an idiot.
Bueno, me siento un idiota.
I feel like an idiot every time I talk to her.
Me siento como un idiota cada vez que hablo con ella.
Um, I-I feel like an idiot.
Me siento como una idiota.
- I feel like an idiot.
- Soy un idiota.
I feel like an idiot.
Me sentí como un idiota.
Every time I'm around them, I feel like an idiot.
Cuando ellos están, me siento como un idiota.
I feel like an idiot, really.
He sido una tonta.
I didn't ever expect that that would be a possibility on this show, and every day that I'm here, I feel like I'm an idiot for staying, that I am gonna end up like Tommy.
Nunca me hubiera esperado que eso pudiera ser una posibilidad en este programa, y cada día que pasó aquí, me siento un idiota por quedarme, pienso que voy a terminar como Tommy.
Just beacuse I feel like an idiot with three hands?
¿ Por sentirme como un torpe?
Well, I feel like an idiot!
¡ Qué idiota!
Now I feel sort of foolish, here in Paris like an idiot.
Ahora me siento un poco tonta aquí, en París.
I feel like such an idiot.
Me siento idiota.
You will feel awkward And I will look like an idiot
Te sentirás violenta y yo pareceré un tonto.
Jesus! I feel like such an idiot.
Coño, me siento como un imbécil.
I feel like such an idiot.
Me siento como un idiota.
I don't know. I kinda feel like an idiot sometimes.
A veces me siento como un idiota.
And, uh, I can't even cross the street. I just feel like such an idiot,
Ni siquiera puedo cruzar la calle.
- I feel like an idiot. - Mmm.
Bien, todos mis amigos ven a uno, así que...
I DON'T FEEL LIKE AN IDIOT.
No me siento un idiota
You know, I feel like an idiot.
Me siento como un idiota.
And I can make him feel like an idiot.
Y le hago sentir como un idiota.
I knew you'd make me feel like an even bigger idiot than I already am.
Porque sabía que me harías sentirme más idiota de lo que me siento ya.
Look, I feel for Shang Tsung's trick like an idiot... but I'm sure as hell not gonna be part of your plans, whatever they are.
Mira, me siento al lado de Shang Tsung como un idiota. pero estoy segura de que no va a ser el infierno parte de tus planes, quien sea que fuera.
Beth, I feel like such an idiot. Why didn't I just say something a year and a half ago?
- Me siento como un idiota. ¿ Por qué no te dije nada hace como año y medio?
I swear, sometimes I feel like I'm the only one on Earth who's not an idiot.
Lo juro, a veces siento que soy la única en la Tierra que no es una idiota.
But you don't do anything about it, you don't tell her how you feel... so I feel like an idiot for listening to your advice. Who cares?
¿ A quién le importa?
I think maybe it's those pink go-go boots that are making you feel like an idiot.
Son esas botas de go-go rosadas, las que te hacen sentir idiota.
I already feel like an idiot most of the time anyway... with or without a fireman's pole.
Porque la mayor parte del tiempo suelo sentirme como una idiota tenga o no tenga un palo de bomberos.
Ooh, well, I feel like an idiot. No, don't.
- Me siento como un idiota.
I feel like such an idiot.
Me siento como una idiota.
Yes, it is. I can't believe I was so stupid. I feel like such an idiot.
Claro que sí. ¡ Qué estúpida fui! Me siento como una idiota.
I feel like an idiot.
- Lo siento...
- I feel like such an idiot.
Me siento como una idiota.
! Do you realize what kind of an idiot I feel like?
¿ Te das cuenta la clase de idiota que me siento?