English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I got you a little something

I got you a little something traducir español

255 traducción paralela
I got you a little something as well.
Te traje un poco de algo así.
- Hey. I got you a little something.
Tengo un detalle para ti.
And just because I am such a thoughtful person, I got you a little something, too.
Como soy tan considerada te compré algo también.
Hilda, I got you a little something.
Hilda, te compré algo.
I got you a little something.
Te tengo algo.
Okay. It's our six month anniversary.... and I got you a little something. Okay.
Vale.
I got you a little something.
Te he traído una cosita.
Well, I got you a little something, too.
Bien, yo también te conseguí algo pequeño.
Why, I got you a little something, Lucas.
Por qué, te tengo algo, Lucas.
I got you a little something for the show.
Te compré un regalo para el concurso.
No big deal. But I got you a little something.
No es mucho, pero yo tengo algo para ti.
So, Jack I got you a little something
Jack, te compré una cosita.
I got you a little something.
Te he comprado una cosita.
I've got something for you... A little locket...
Tengo algo para ti... un pequeño medallón...
I got on a boat to go down to Saigon, you know, to do a little shopping? And the boat turns back to pick up some elastics or something and gets stuck in the mud.
Quería ir a Saigón de compras y el barco que debía recoger caucho se quedó atrapado en el fango.
There's a little something I got for you to take along.
Te he comprado una cosita para el viaje.
Well, I've got something here that may make you feel a little better.
Tengo algo que les hará sentirse mejor.
Here's an orchid for Darlene... And I got a little something for you here that might keep her interested in you tonight.
aquí hay una orquídea para Darlene... y tengo otra cosa para ti... que puede hacer que ella se mantenga interesada por ti esta noche.
Mike, I got a little something for you. Got a slice of information.
Tengo algo para ti, una información jugosa.
I've got something for you from a little man in Jermyn Street.
Tengo algo especial para usted. De un hombrecillo de la calle Germaine.
I got a little something for you.
Te traje un regalito.
You're gonna have a little discomfort in your face and scalp for a couple of days, but I've got something that's gonna help you.
Te molestarán un poco la cara y el cuero cabelludo durante un par de días, pero tengo algo que te ayudará.
I've got something that's a little boring to tell you, if you don't mind.
Tengo algo que es un poco enojoso decirte, si no te molesta.
I've got a little something for you too.
Yo también tengo algo para ti.
I've got something for you. A little surprise.
Tengo algo para ti, una sorpresita.
I know that you put a lot of time and money into this group, and you don't have any extra money coming in, but they've got a very little something to offer, very little, to a very small audience.
Sé que has puesto mucho tiempo y dinero en este grupo y que no tienes ningún ingreso extra. Pero tienen muy poco que ofrecer, muy poco. Y a una audiencia muy reducida.
I mean, you got something a little more upbeat?
Me refiero a si tiene algo más optimista
Got to say, I can't promise whether I'm gonna tell you you've got hemorrhoids but maybe I can diagnose something a little more personal.
No le prometo que pueda decirle todo pero puedo diagnosticar algo personal.
- You look a little pale, I got you something to eat.
Te daré algo de comer.
I got a little business to take care of, all right? And then I can drop you off at a train station or something, but hey, I ain't driving to no mall. No way.
Y después los dejo en una estación de tren pero en un centro comercial, ni lo sueñen.
Well, it's a little nicer than what I got you, I'm afraid. Couldn't you have thought of something more pleasant? A lump of coal, perhaps?
Me temo que no es tan bonito como tu regalo. ¡ Qué detalle!
I think I've got something for you a little racier, in the back room.
Creo que tengo algo para usted en la trastienda que es más picante.
I got a little something for you. "
Yo tengo algo para ti.
Dad, before we go, I got a little something for you.
Papá, antes de irnos, tengo algo para ti.
Have you got some kind of a thickening agent? Something I can put in there and give me a little bit more, you know, volume, huh?
No tiene nada que pueda hacer mi pelo sea más grueso, ¿ una solución de algún tipo?
I got it a little more heavy, you know, direct than Robert did or something. It was the whole thing.
Lo tuve más difícil que Robert, aunque ahí estaba en todo el asunto.
I've got a little something special right here for you, baby. Woo hoo ha ha!
Tengo algo especial guardado para tí, nena.
Darling, I've got a little something you can sniff to break the ice.
Querida, tengo algo para esnifar que te hara romper el hielo.
I'm beating around the bush here a little bit, and there's something I got to ask you.
Me estoy andando con rodeos y quiero preguntarte algo.
Casey, why don't you take a peek in that bag? I got a little something for you.
En caso que quiera echar una mirada a esa bolsa, hay algo para usted.
Oh, um, I got you a little present. A guy in the retro shop said it represents friendship, and that's something I'd very much like to have with you.
Un muchacho en la tienda "retro" dijo que representa la amistad... y eso es algo que me gustaría mucho tener contigo.
I got you... a little something.
Te conseguí... algo pequeño.
It's a little something I came up with when I got out of the tomb you left me in.
Es algo que se me ocurrió cuando salí de la tumba en que tú me pusiste.
Guys, I got a little something here for you.
Les traje algo.
I'm a little early. I'm outside your offices. I thought if you got a second, why don't we grab a cup of coffee, something.
Voy avanzando, estoy delante de tu despacho.
You gotta face it, Robert, I still got a little something for the ladies.
Tienes que enfrentarlo, Robert aún tengo algo con las mujeres.
I got a little something for you. Hey.
Te tengo un regalito.
You guys know, I guess, that I got accidentally shot a little bit or something in Roslyn.
Supongo que sabréis que accidentalmente recibí un disparo en Roslyn.
I just got you a little something'cause I didn't really have a lot of time
Te he comprado un pequeño detalle porque no he tenido mucho tiempo
Gatbot, I got a little something special for you.
Gatbot, te tengo algo especial.
Well, I got something to say to you, as well as the little missus.
Pues yo tengo algo que decirte y a la señora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]