I gotta get out of here traducir español
709 traducción paralela
I gotta get out of here!
¡ Tengo que salir de aquí!
I gotta get out of here too after what I done.
También debo irme de aquí después de lo que hice.
IT'S HOT AS LONG AS I'M HERE. I GOTTA GET OUT OF HERE AND OUT OF THE COUNTRY.
Tengo que salir de aquí y del país.
Come on, hurry up will you, Bugsy? I gotta get out of here.
Vamos, date prisa, Bugsy.
I gotta get out of here.
Tengo que salir de aquí.
I wanna get out of here. I gotta get out of here.
¡ Quiero salir de aquí!
- Oh, I gotta get out of here, lady.
- Oh, pero tengo que salir de aquí, señorita.
I gotta get out of here for a while, Eddie.
Tengo que salir un momento, Eddie.
I gotta get out of here.
Debo salir de aquí.
I gotta get out of here.
Tengo que irme de aquí.
Oh, Ma, I gotta get out of here!
¡ Oh, Ma, tengo que salir de aquí!
Give me that, I gotta get out of here.
Dámela, tengo que salir de aquí.
- I gotta get out of here.
- Tengo que irme.
- I gotta get out of here.
- Tengo que largarme de aquí.
- I gotta get out of here.
- Tengo que salir de aquí.
I gotta get out of here.
Me largo de aquí.
I gotta get out of here!
¡ Ed, tengo que salir de aquí!
I gotta get out of here.
¡ Tengo que salir!
Oh, I gotta get out of here.
Oh, tengo que salir de aquí.
Great jumping Jehoshaphat, I gotta get out of here.
La madre del cordero, tengo que irme.
Oh, I gotta get out of here.
Debo salir de aquí.
Boy, I gotta get out of here!
Es preciso salir de aquí.
I gotta get out of here.
¡ Tengo que salir de aquí!
I've gotta get out of here.
Tengo que largarme de aquí.
Listen, honey, I'll get you out of here, but you gotta make me a promise.
Escucha, cariño, te sacaré de aquí, pero tienes que hacerme un promesa.
I gotta get McCoy out of here!
Debo sacar a McCoy de aquí.
- I tell you, you gotta get me out of here!
¡ Se lo digo, tiene que sacarme de aquí!
I tell you, I've gotta get out of here.
- Tengo que salir de aquí.
Here I just get to liking'ya, and now I gotta beat ya out of that job.
Siento tener que decirle que la lucha será muy dura.
I gotta get out of here.
Tengo que salir.
We'll get Lorraine out of here if I gotta do it a piece at a time.
Sacaremos a Lorraine de aquí, aunque deba hacerlo en pedazos.
Look, I don't know if you're crazy, but you've gotta get out of here
Mira, no sé si estás loco o no pero te tienes que ir de aquí.
I've gotta get out of here. - Now? This minute?
- ¿ En este momento?
I gotta take a shower and get out of here.
Necesito darme una ducha e irme.
I'm sorry to hurry, Lane, but we gotta get out of here fast.
Lamento apresurarlos, Lane, pero debemos irnos ya.
Look, I've gotta get out of here.
Mira, tengo que salir de aquí.
I gotta get you out of here.
Yo los sacaré de aquí.
Hey, I've gotta get out of here.
Debo irme.
I really gotta get out of here.
- Debo irme. Aquí tienes.
I said, I gotta get myself out of here, they are trying to kill me.
400 hombres muertos. Pensé que era mejor largarse. Querían matarme.
- Come on, I gotta get you out of here.
- Vamos, tengo que sacarlo de aquí.
I gotta get him out of here.
¡ Tengo que sacarlo de aquí!
I've gotta get you out of here.
Tengo que sacarte de aquí.
I gotta get her things out of here as soon as possible.
Tengo que sacar sus cosas de aquí cuanto antes.
Look I've gotta get out of here!
Necesito salir de aquí.
You gonna get him out of here, or do I gotta do it?
¿ Lo sacará usted de aquí o lo tengo que hacer yo?
He's gotta be out of here by the time I get home tonight.
Tiene que irse antes de que anochezca.
I've gotta get you out of here.
Te voy a sacar de aquí.
Come on, get out of here. I've gotta get a cab.
¡ Fuera de aquí, tengo que encontrar un taxi.
Maggie, I gotta get you out of here.
Maggie, tengo que sacarte de aquí.
I gotta get you out of here, and I can do it now, but you gotta look at- -
Y puedo hacerlo ahora, pero debes mirar...