English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I hate to disappoint you

I hate to disappoint you traducir español

119 traducción paralela
- I hate to disappoint you guys.
- Bueno, odio defraudarlos...
I hate to disappoint you, Mrs. Walters... but everything I've said can be corroborated by Mr. Duff.
Odio decepcionarla, Sra. Walters, pero todo lo que dije lo corroborará el Sr. Duff.
Well, I hate to disappoint you, gentlemen, but the program as far as I'm concerned is one cigar, another drink and early to bed.
Siento decepcionaros, pero en lo que a mí respecta, el plan es un puro, otra copa y acostarme pronto.
I hate to disappoint you, old man.
No quiero decepcionarlos.
I hate to disappoint you, Lee, but I think you've come up with something.
Lamento desilusionarte, Lee, pero creo que has descubierto algo.
I hate to disappoint you, but I wager it will be.
Siento decepcionarlos, pero creo que sí.
I hate to disappoint you, Cash. That smell's comin'off of me.
Siento decepcionarte, pero ese olor es mío.
I hate to disappoint you, but none of them was ever an altar boy.
Monseñor, odio decepcionarle, pero ninguno de ellos fue monaguillo.
I hate to disappoint you, Mr Shayne, but the answer is yes!
- Odio decepcionarlo, Sr. Shayne, pero la respuesta es ¡ Sí!
I hate to disappoint you, Sir Charles, but I'm afraid this isn't the night.
Lamento decepcionarlo, pero me temo que no será hoy.
I hate to disappoint you, but I've never heard of anything like this.
Siento desilusionarles pero no he oído nada semejante en mi vida.
Brazneck, I hate to disappoint you, but I am not Victor Belson.
Brazneck, lamento decepcionarle, pero no soy Victor Belson.
I hate to disappoint you, but I don't work for small change like two or three ryo.
No quiero decepcionarte, pero no trabajo por tan poco dinero.
I hate to disappoint you... but you have proof of my innocence despite your clumsiness.
Siento demostrar su fracaso pero ahí tiene la prueba de mi inocencia.
I hate to disappoint you, kid.
Siento desilusionarle.
I hate to disappoint you, little lady. Johnny's being held without bail.
Siento desilusionarla pero esta detenido sin fianza.
I hate to disappoint you, but nothing happened.
Siento decepcionarte, pero no pasó nada.
I hate to disappoint you guys, but I think we're still alive.
No quiero defraudaros, pero aún estamos vivos.
Gee, I hate to disappoint you, but this is a wig.
Vaya, no me gusta decepcionarte, pero esto es una peluca.
If you thought this was a dude ranch, I hate to disappoint you.
Si creían que esto sólo es un establo, siento decepcionar.
I hate to disappoint you, Agent Bocks but it doesn't look like the work of aliens.
Lamento desilusionarlo, agente Bocks, - pero no es un extraterrestre. - ¿ No?
See, the haves help the have-nots, and I hate to disappoint you, but we're the have-nots.
Los ricos ayudan a los pobres. Odio tener que decepcionaros, pero nosotros somos los pobres.
Look, I hate to disappoint you, but I may have had some other things going for me.
Mira, yo odio decepcionarte, pero que puede haber tenido algunas otras cosas a mi favor.
I hate to disappoint you.
- Siento desilusionarle.
I hate to disappoint you but Lwaxana has no intention of giving him up to you.
Siento desilusionarle, pero no tiene intención de entregárselo.
I hate to disappoint you, but rubber lips are immune to your charms.
Siento desilusionarte pero los labios de goma son inmunes a tus encantos.
I hate to disappoint you but I don't even have a little red book.
Lamento decepcionarte pero ni siquiera tengo un librito rojo.
I hate to disappoint you, but the world is not coming to an end.
Detesto decepcionarte, pero el mundo no va a acabarse.
I hate to disappoint you.
No quería decepcionarte.
I hate to disappoint you, but you're really good.
Lamento decepcionarte, pero eres realmente buena.
I hate to disappoint you, but it sounds as though you've been the victim of a practical joke.
Temo decepcionarles... pero fueron víctimas de una broma.
I hate to disappoint you both. but that's not a security camera. that's a smoke detector.
Odio decepcionarlos a los dos, pero no es una cámara de seguridad sino un detector de humo.
Well. I hate to disappoint you. but this is worth $ 30.000.
Odio decepcionarlos, pero vale $ 30.000.
Well, I hate to disappoint you, Jen, but unfortunately, boring is not exactly the feeling you inspire.
Odio decepcionarte, Jen, pero por desgracia aburrimiento no es precisamente lo que inspiras.
Look, I absolutely would tell you if something was actually bothering me. But I hate to disappoint you, Jo, there's nothing bothering me.
Bueno, yo te contaría si algo me estuviera molestando pero lamento desilusionarte porque no me molesta nada.
Look, I hate to disappoint you, but I didn't shoot the bastard.
Lamento decepcionarlo, pero no le disparé.
Well I hate to disappoint you but we've barely gotten started.
Bueno, yo odio decepcionarte pero apenas hemos hecho algo más que empezar.
BUT I HATE TO DISAPPOINT YOU, MISS CARTER.
Odio decepcionarla, Srta. Carter.
I hate to disappoint you, Chris, but we can't afford to make you full-time.
Odio defraudarte Chris, pero no podemos hacerte fijo.
Well, if you're expecting my glasses to steam up, I hate to disappoint you.
Si esperas que se me empañen las gafas, odio tener que decepcionarte.
Well, I hate to disappoint you guys, but she'll be back in a few weeks.
Lamento desilusionarlos, pero ella regresará en unas semanas.
I hate to disappoint ya, FIapjack. You won't die of a scratch like that.
Siento decepcionarte, pero nunca oí que alguien muriera de un arañazo.
Hate to disappoint you, but I don't think you'll need your blood wagon.
Odio decepcionarlo, pero no creo que necesite su ambulancia.
- I'd hate to disappoint you, Diana.
- Siento decepcionarte, Diana.
I hate to disappoint Kelly. Oh, Mom, have you seen my sweater?
Salto, arrastrar, paso, arrastrar, paso, arrastrar, cambio, cambio,
Well, you know how I hate to disappoint.
Bueno, ya sabes que no me gusta decepcionar a la gente.
I... mm... hate... to... disappoint, but... whatever affect you have on me isn't neurological.
Yo... odio... el... decepcionarte... pero... sea cual sea el efecto que tengas sobre mí, no es neurológico.
Hate to disappoint you. But I don't mind the company or the attention.
Siento desilusionarlo, pero no me importa su compañía ni su atención.
I know you'd hate to disappoint everyone – your parents, your coaches.
Sé que odiarías decepcionar a todos :
I'd hate to disappoint you.
No quisiera defraudarlo.
Hate to disappoint you, Carrie... but actually, I'm eating a very heart-healthy tofu wrap.
No quise decepcionarte, Carrie. De hecho, estoy comiendo un burrito de tofu que es bueno para mi corazón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]