I have no idea what i'm doing traducir español
168 traducción paralela
I've no idea what i'm doing tonight, Teresa my dear, have a little patience.
No sé qué haré esta noche, Teresa.
I'm a complete Spaced fan now although at the time I didn't have a clue what I was doing.
Ahora soy completamente una fan de "Spaced"... aunque en ese tiempo no tenia ni idea de lo que estaba haciendo.
I mean, I have absolutely no idea what we're doing here or what I'm doing here or what this place is about, but I am determined to enjoy myself.
No tengo idea de por qué estamos aquí o de qué se trata todo esto pero estoy decidida a divertirme.
I have no idea why I'm here, I don't know what I'm doing.
Ni sé porqué estoy aquí, ni porqué he venido.
I have no idea what I'm doing up there.
No tengo idea de lo que hago allá arriba.
I have no idea what I'm doing here. I promise you, there's no hidden agenda.
No hay segundas intenciones.
Because I have no idea what I'm doing.
Porque no tengo ni idea de lo que estoy haciendo.
I HAVE NO IDEA WHAT I'M DOING.
No tengo ni idea de lo que estoy haciendo.
I have no idea what I'm doing.
- No. No tengo idea.
I have no idea what I'm doing.
No tengo idea de lo que hago.
I have no idea what I'm doing.
No tengo ni idea de lo que estoy haciendo.
I have " absolutely no idea what i'm doing.
No os voy a mentir, no tengo ni idea de lo que estoy haciendo.
My home life is in total chaos and I feel like if I get straight 'A's or if I'm involved in every activity, then... you know, people won't know that I'm this fraud and that I have no idea what I'm doing or where I'm going.
Toda mi vida es un caos y siento que si saco buenas calificaciones o participo en cualquier actividad la gente no notará que soy un fracaso y que no tengo idea de lo que quiero hacer.
I mean, nothing's changed really since Leo and I met, except that I'm two years older and still have no idea what we're doing.
No ha cambiado nada desde que nos conocimos salvo que yo soy dos años más mayor y aún no sé lo que estamos haciendo.
But remember that I have no idea what I'm doing.
Pero recuerda que no se lo que hago.
Sometimes I feel like I don't have any fucking idea what I'm doing.
A veces siento que no sé qué estoy haciendo.
I really have no idea what I'm doing here.
No tengo ni idea de lo que estoy haciendo.
I'm a student of nutrition, and I know what this is doing to my body. But these other people have no idea.
Yo estudio nutrición, y se lo que esto le esta haciendo a mi cuerpo, pero todo los demás no tienen idea,
I have no idea what I'm doing or why I'm doing it.
No sé qué estoy haciendo ni por qué.
I have no idea what I'm doing. For all I know, I'm locking it more.
No tengo idea de lo que estoy haciendo, siento que la estoy cerrando más.
- I have no idea what I'm doing.
No sé bailar.
I have no idea what I'm doing!
No tengo idea de lo que estoy haciendo!
I have no fricking idea what I'm doing.
No tengo ni maldita idea de lo que estoy haciendo.
I have no idea what I'm doing here, and everyone is staring at me
No tengo ni idea de lo que estoy haciendo aqu y todo el mundo me est mirando
I have no idea what i'm doing.
No tengo idea de lo que hago.
- I have no idea what I'm doing.
No se qué hago, pero...
I have no idea what I'm doing.
No sé qué estoy haciendo.
OK, I have no idea what I'm doing.
No tengo idea de lo que estoy haciendo.
- With great difficulty. Trust me. Good,'cause I have no idea what I'm doing.
Es que... yo no tengo idea de qué hacer.
I have no idea what I'm doing.
No tengo idea de lo que estoy haciendo...
Oh, man, I have no idea what I'm doing.
Oh, no tengo ninguna idea de lo que estoy haciendo.
Now I have no idea what I'm doing here.
Así que, básicamente, no tengo ni idea de qué hago aquí.
It's not funny. I pulled him out of that rehab center and told him I'd get him through this, except I have no idea what I'm doing.
Le saqué del centro, le dije que le ayudaría pero no sé qué hacer.
You have no idea of what I'm capable of doing for you!
¡ No tienes ni idea de lo que soy capaz de hacer por ti!
I have no idea what I'm doing.
No tengo idea de lo que haré.
I have no idea what I'm doing here.
No tengo ni idea de lo que estoy haciendo aquí.
I've never been one to put much weight into the idea of a higher power but if I didn't know better, I'd have to believe some force wants me to keep doing what I'm doing.
Nunca fui de los que enfatizan la idea de un poder superior pero si no estuviese tan seguro, tendría que creer que hay alguna fuerza ahí fuera que quiere que siga haciendo lo que hago.
I have no idea what I'm doing.
No tengo ni idea.
I have no idea what I'm doing.
No tengo ni idea de lo que hago.
Obviously, I have no idea what I'm doing.
Obviamente, no sé lo que hago.
I have no idea what I'm doing in this thing.
No tengo idea de que hago en esto.
And I have no idea what I'm even doing here!
¡ No tengo idea de qué hago aquí!
I still work at the Buy More and, uh, I still live with my sister, and I still have no idea what I'm doing with my life.
Todavía trabajo en el Buy More y, uh, todavía vivo con mi hermana, y sigo sin saber que voy a hacer con mi vida.
i hope you realize i have no idea what i'm doing here.
Espero que entiendas que no tengo idea de lo que estoy haciendo.
I've never put much weight into the idea of a higher power, but if I didn't know better, I'd have to believe that some force out there wants me to keep doing what I'm doing.
Nunca fui de los que enfatizan la idea de un poder superior pero si no tuviese más juicio, tendría que creer que hay alguna fuerza ahí fuera que quiere que siga haciendo lo que hago.
I have no idea what I'm doing here or how I came to be in this person's body.
No tengo ni idea de qué hago aquí o de cómo llegué a estar dentro del cuerpo de esta persona.
Look, I'll admit I have no idea what I'm doing, and obviously I've got to quit this job and figure it out, but I'm trying, and it feels good.
Mira, admito que no tengo ni idea de lo que estoy haciendo y obviamente tengo que renunciar a este empleo y descubrirlo pero estoy intentándolo y se siente bien.
That's a look that says, "I have no idea what I'm doing here."
Esa mirada dice : "No tengo idea de qué hago acá".
I don't think you have any idea who's helping me or what I'm doing.
No creo que tengas ni idea de quién me ayuda a mí o que estoy haciendo.
If it helps, I have no idea what I'm doing in there, either.
Si ayuda. No tengo idea de lo que hago aqui.
I have no idea what I'm doing.
No tengo ni idea de que estoy haciendo.