I have to go home now traducir español
124 traducción paralela
I've had a nice time, but I have to go home now.
Me lo he pasado bien, pero ahora he de irme a casa. Adiós.
I have to go home now.
Tengo que marcharme a casa ahora.
Well, I... I have to go home now to prepare my poor Sabbath meal.
Bueno... tengo que irme a casa... a preparar mi pobre comida del sabbat.
I have to go home now.
Me tengo que ir.
I have to go home now and get some sleep.
Bueno, ahora tengo que volver a casa. Tengo que dormir.
I have to go home now.
Debo ir a casa.
I'll come back, but I have to go home now.
Regresaré, pero ahora tengo que ir a casa.
I have to go home now.
Me tengo que ir a la casa ahora.
- I have to go home now.
- Tengo que irme a casa.
I have to go home now.
Tengo que ir a casa ahora.
- I have to go home now. - No, you don't.
- Tengo que irme a casa.
Being with you was like a dream, like a fairy tale, but now it's over, and I have to go home now.
¿ De veras? ¿ Quieres salir otra vez, Kelly? No.
I have to go home now.
Tengo que irme a casa.
Well, I have to go home now.
Bien, tengo que regresar a casa.
I have to go home now.
Disculpe, me voy a casa.
I have to go home now.
Tengo que irme a casa ahora.
I have to go home now.
Tengo que ir a casa ya mismo.
I have to go home now.
Me voy a casa ya.
I have to go home now before I get in trouble.
Tengo que irme a casa antes de que me meta en algún problema.
I have to go home now.
Escucha, ahora tengo que ir a casa.
Listen... I have to go home now
Oye tengo que ir a casa ya.
Ha Daerinim ( supervisor ), I think I have to go home now.
Ha Daerinim, creo que tengo que irme a casa.
I have to go home now.
Me tengo que ir a casa.
Do I have to go home now?
¿ Tengo que irme a casa?
I want to as much as you do. Go home now. I have to go.
No, no, escúchame, vete, me voy a casa.
I haven't time right now. I have to go at home.
Lástima, ahora no tengo tiempo, tengo que ir a casa.
No senior class has ever set a higher standard for succeeding ones to follow, and I only hope that now, when you go home to friends and family, you will carry with you all the courage and idealism... and the sportsmanship that have made us all... so proud to be associated with this graduating class.
Ninguna clase dejó jamás el listón tan alto para las clases venideras... y sólo espero que ahora... cuando regresen con sus amigos y su familia... lleven consigo... todo el coraje, el idealismo y el espíritu deportivo... que nos hizo sentirnos a todas... tan orgullosas de asociarnos con esta clase que se gradúa.
I want you all to go home now and have a very Merry Christmas.
Quiero que todos se vayan a casa y tengan una muy feliz Navidad.
If you'll pardon me, ma'am I've watched you go in and out of town for years now and you've always had time to stop and have a word with me and I've always waited for you to come home and you remind me of the flower.
Si me disculpa, señora la he visto pasar durante años y siempre ha tenido un momento para parar y hablar conmigo siempre he esperado a que usted llegase a casa porque me recuerda a la flor.
Katie, I'm afraid I'm going to have to go home now.
Katie, tengo que irme a casa ya.
What have I done to deserve such a horrible little sister? Now let's go home.
¿ Qué he hecho yo para merecer una hermanita tan terrible?
I'm afraid we have to go home now. Back to Hatfield.
Debemos volver a casa, a Hatfield.
Now, um, I... I want you two to go home and dig into your memories and into any records you may have and discover exactly where you were and what you were doing on these two key dates, the dates that the insurance company was held up.
Ahora quiero que vayan a casa y rebusquen en Lo más profundo de sus recuerdos y sus documentos para saber dónde estaban y que hacían exactamente los dos días de los atracos a La agencia de seguros.
Then I hit him, and now I have to go home alone.
Entonces le he dado una bofetada y ahora tengo irme sola a casa.
- Now, I have to go home and change.
- Bien, debo y a casa y cambiarme.
- Now I won't have to go home.
- Ya no tendré que ir a casa.
I have got to go home now.
Tengo que irme a casa.
It was now 7 : 00... and I would have liked nothing better than to go home and have my girlfriend Debby... cook me a nice, delicious dinner.
Eran las siete y me habría encantado... irme a casa con mi novia Debby... y que me preparara una cena deliciosa.
I have to go home right now.
Sammy, debo regresar a casa, ¿ me llevas por favor?
Now, I would really love to stay and see you go down for the third time but I have to get home.
Ahora, me encantaría quedarme y verte caer por tercera vez Pero tengo que llegar a casa.
But I'm tired now, and I have to go home.
Pero estoy cansada ahora, y me tengo que ir a casa.
And now I have to go home without him and my parents are going to have me killed!
Tendré que volver a casa sin él ¡ y mis padres van a matarme!
I think I better go. I have to go home, right now.
Me tengo que ir.
Now I have to go home and change!
Debo ir a casa y cambiarme!
Well, the other cops talked to Brodus while he still had appeals on the table, and we're on the home stretch now, I can't afford to have anything go wrong.
Los otros policías hablaron con Brodus cuando aún había apelaciones y ahora estamos en la recta final, no puedo correr riesgos.
Now, if you'll excuse me, I have to go home and ice my neck.
Ahora, si me perdonas, voy a ponerme hielo en el cuello.
Come home. Now. I have to go.
Ven aquí, ahora.
So now I have to go home and try and get my kids back.
Ahora me voy a casa a ver si puedo recuperar a mis niños.
I guess now we'll have to go home before we all get in trouble.
Tendremos que regresar antes de meternos en problemas.
I should like to go home now, and I'll need a ride since you have my car.
Me gustaría irme a casa. Y necesitaría que me lleven, ya que ustedes tienen mi auto.
Now I just have to go make sure all the deliveries went out and then I will be home.
Ahora solo preciso asegurarme de que todas los paquetes están entregados y entonces estaré en casa.