English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I just can't right now

I just can't right now traducir español

462 traducción paralela
I like you an awful lot and all that... but I just can't think of getting married right now.
Te quiero mucho.... pero no puedo pensar en casarme ahora mismo.
No, I just can't recall any such incident right now.
No, no recuerdo un incidente similar ahora mismo.
I've slept in a lot of worse places, but right now, I can't recall just where they was.
He dormido en sitios peores, pero en este momento no recuerdo cuales eran.
BUT WE'LL-WE'LL TALK AFTERWARDS, BECAUSE RIGHT NOW YOU JUST CAN'T IMAGINE HOW TERRIBLY UPSET I AM.
Por supuesto, me alegro mucho de verte pero ya... ya hablaremos después... porque, ahora mismo, no puedes ni imaginarte... lo terriblemente alterado que estoy.
Well, I do but I just can't think right now.
Y quiero, pero no puedo pensar bien ahora.
- What for? It's just that I can't leave town right now.
Es que yo no puedo ausentarme de Lisboa en esta ocasión.
And i've missed you, too, and there's nothing better that i would like than just the two of us going away together, but i can't right now.
Yo también te echo en falta. Y me gustaría estar a solas contigo. Pero ahora no puede ser.
As you can see I just don't have the time right now.
Sólo que como puedes ver ahora no tengo tiempo.
Right now, I just can't seem to...
En este momento, creo que no puedo.
Without my horses, I can't get to where l'm going... so we'd better just shoot it out right now.
Sin mis caballos, no puedo llegar a donde estoy yendo... Así que mejor será dispararnos en estos momentos.
I just can't talk to you right now,
No puedo hablar contigo ahora.
I just can't eat right now.
Ahora no me entra la comida.
I just can't, right now.
Ahora mismo no puedo.
I just can't do it right now.
I Justo puede no él bien ahora.
I just can't go home right now, Mom.
- No puedo irme a casa ahora.
- I can't focus on that right now. At the moment, I'm just thinking about our shoppers'well-being, for whom we're ultimately responsible.
- Yo no pienso en eso, sino en el bienestar de nuestros clientes, por los que nos sentimos responsables, y no puedo permitir que las cosas
I just can't see you right now.
No te puedo ver ahora.
I just can't talk about it right now.
Ahora no puedo hablar.
Gee, I'd love to, really, but I just can't right now.
Vaya, me encantaría, en serio, pero no puedo ahora.
I just can't talk right now.
Ahora no puedo hablar.
There aren't any openings right now. But what I would love to do is just create a magazine, my own magazine which would be, like, a forum for writers and intellectuals who can't get into print anywhere else, who could, you know...
Ahora no hay muchas vacantes pero me gustaría fundar una revista, mi propia revista que sería como una tribuna para escritores e intelectuales que no tienen quien les publique su obra, ya sabes...
Can't just let'em go now can I? Right, Old Lady?
No es plan dejarles marchar sin pedirles cuentas. ¿ No crees, vieja?
i just can't think of my wife's name right now.
Solo puedo pensar en el nombre de mi esposa por ahora.
I can't comment on that right now, Mom. Al just alked-way in the or-day.
Mira, Al, se está moviendo.
I just can't be here right now.
No puedo quedarme aquí.
I just can't go right now.
No puedo ir.
Walter, I just can't be involved with anyone right now.
Walter, es sólo que no puedo involucrarme con nadie ahora.
I can't come to the phone right now. So, maybe you could just leave a message.
Ahora mismo no puedo atenderle, ¿ puede dejar un mensaje?
Honey, I don't know what you're feelin'right now... so I don't wanna push anything. We can just hold hands or sit and talk.
Cariño, desconozco tus sentimientos y como no quiero presionarte nos tomaremos de la mano y charlaremos.
I just can't handle this right now.
Ahora no puedo con esto.
I cannot take this right now. I can't. I just can't.
Es mal momento para mí.
I know things right now seem like it don't make sense to you, and you don't understand, but I've been just where you are and it ain't gonna be easy, but it don't mean you can't make it.
Sé que las cosas ahora parecen que no tienen sentido para ti, y no entiendes, pero he estado donde tu estás , y no va a ser fácil, pero no significa que no lo lograras.
Please, I just- - I can't do this right now.
Por favor, no puedo hacer esto ahora.
I just can't tell you right now.
Pero ahora no puedo.
If you're nothing can I have your presents? You can have them all right now just don't tell my mom where I've gone.
Tu no entiendes, hoy tengo 6 mañana no podría ser nada.
It's just that things aren't working out so great with the women in my life right now, and I feel that, until I can figure this situation out,
Es solo que las cosas no están funcionando fuera tan bien con las mujeres en mi vida ahora, Y yo creo que hasta que no puede entender esta situación, quizás nunca será capaz de imaginar la situación.
Oh, I can't be too forthcoming right now, but if I find what I think I'm going to, well, let me just say that this ship will be stunned.
Ahora no puedo revelar mucho pero, si encuentro lo que me temo, le digo que esta nave se sorprenderá.
I'm just saying I don't know how you can think about Hawaii right now.
No, sólo digo que no sé cómo puedes estar pensando en Hawaii ahora mismo.
I just can't right now.
No puedo ahora mismo.
I think that regardless of whether or not you can trust me or I can trust you, when I am not with you and we trust ourselves, it doesn't mean that we just can right now.
Creo que a pesar de que puedas o no confiar en mí o yo en ti, o en nosotros mismos no significa que tengamos que terminar.
Because I've just got too many problems and I just can't get burnt by somebody right now.
Porque he tenido muchos problemas y no puedo quemarme por alguien justo ahora.
If I don't think about 14 down, then I'm just gonna have a nervous breakdown in this elevator, and I can't do that right now.
Si no pienso en el 14 vertical, entonces voy a tener. una crisis nerviosa en este ascensor, y no puedo hacer eso ahora.
- I just can't really talk right now.
- No puedo hablar en este momento.
It's just that I can't possibly Take the time away Right now.
Es que realmente no puedo sacar el tiempo ahora.
No, I can't say right now. Just the Picasso.
No, aún no puedo decirlo.
No, I just, you know, I can't talk about anything right now.
No, es que... Ya sabes, en este momento no puedo hablar.
- All right, Doug, just calm down now. - Look, I can't, okay? That's my Aunt Sheila.
Si están listos, Veamos algo de televisión.
I just can't handle this right now.
No puedo enfrentarme a esto ahora.
I can't just turn it on and off like you. If you prick me, I bleed, and right now, I am bleeding because of a particularly unforgivable prick.
Si me hieres, sangro, y ahora mismo estoy sangrando por una herida particularmente imperdonable.
But I just can't feel too bad For you right now
No tengo tiempo ahora de llorar
I just can't deal with him right now.
No puedo soportarlo en este momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]