I just need a minute traducir español
438 traducción paralela
I just need a minute.
Es un momento.
I just need a minute.
Necesito un minuto.
Look, Zach- - I just need a minute.
Oye, Zach, necesito hablar contigo un minuto.
I just need a minute.
Sólo dame un minuto.
- Yes? I just need a minute of your time.
- Sólo quiero robarles un minuto.
I just need a minute.
sólo necesito un momento...
I just need a minute.
sólo necesito un momento.
I just need a minute here...
Sólo necesito un minuto.
- I just need a minute.
- Solo necesito un minuto.
- I just need a minute.
- Necesito un minuto.
I just need a minute to make myself pretty.
Sólo necesito un minuto para ponerme bonita.
I just need a minute alone with him.
Necesito estar a solas con él.
I just need a minute... good morning.
Necesito un minuto. - Buen día.
- I just need a minute.
- Solo será un momento.
- I just need a minute.
- Sólo un minuto...
I just need a minute. I'll be all right.
Ya se me pasa.
- I just need a minute, here.
- Necesito solo un minuto.
Yeah, sure, absolutely fine I just need a minute
Sí, claro, muy bien Sólo necesito un minuto
Okay. I just need a minute.
Bien, dame un minuto.
- Please, I swear, I just need a minute...
- Por favor, solo necesito un minuto...
Yeah? I just need a minute. Yeah.
Sólo un momento.
I just need a minute of your time.
Concédame un minuto.
I just need half a minute.
Me basta medio minuto.
If I could feel just for a minute that you need me, I would be happy.
Si por un minuto sintiera que te soy necesaria yo sería feliz.
If you'd just stop trying to kill me for a minute, I need your help.
Si dejaras de intentar matarme por un momento, necesito tu ayuda.
I just need to, uh, talk to Major Winchester just for a minute.
Necesito hablar un momento con el mayor Winchester.
Yeah, yeah, I know, just bear with me a minute, because if I'm right... If I'm right, I think I'm gonna need your help.
Sí, sí, lo sé pero sigue conmigo un poco más, porque si tengo razón si tengo razón voy a necesitar que me ayudes.
I just need to walk down two stories to get to you, so I'll see you in a minute.
Sólo tengo que bajar dos escaleras para estar con Uds., así que los veré sólo en un minuto.
Just for a minute, I don't need...
Solo un minuto, No necesito...
Whoa! Wait just a minute. I need some I.D. on the lady.
Esperad, necesito ver el carné de la chica.
I just need to talk to him in private. Just a minute.
Déjeme a solas con él, sólo un momento.
Paul, uh, yes, I need to talk to you outside for just a minute.
Necesito hablar contigo fuera.
Oh, that would be lovely, but first I need to go to my room for just a minute.
Tengo que subir un momento al dormitorio.
- Just a minute. Just tell me, do I need a lawyer?
Sólo dime, ¿ necesito un abogado?
I just need to see him for a minute.
Sólo necesito verlo por un minuto.
Listen, I just need you to hear me out a minute.
Sólo necesito que me escuches un minuto.
I just need somebody to talk to for a minute.
Sólo necesito a alguien con quien conversar un minuto.
I just need someone to talk to for a minute.
Necesito a alguien con quien hablar un minuto.
Look, I just need your doc for a minute, and I'll send her right back.
Necesito a tu doctora un minuto y te la envío.
No, I just need to borrow this for a minute.
No, sólo necesito esto prestado un momento.
- I just need to talk to you for a minute, please.
- Tengo que hablar contigo un momento.
I just need to sit down for a minute.
Sólo quiero sentarme un momento.
I need to eat before work. Just a minute!
Tengo que comer antes de trabajar.
I just need to sit for a minute.
Sólo necesito sentarme un momento.
I just moved into the neighborhood... and I have these boxes in the middle of my living room... and I actually just need a minute of your time... to help me move them to the corner, so I don't trip over them.
Acabo de mudarme al barrio y tengo unas cajas en el medio de la sala y necesito sólo un minuto de su tiempo para que me ayuden a ponerlas en un rincón, para no tropezarme con ellas.
I really need to talk to you, if you could just spare me a minute.
Realmente necesito hablar con ustedes, si me dan un minuto de su tiempo.
I just need to be alone for a minute.
Solo quiero estar un poco a solas.
I just need to... die for a minute.
Sólo necesito... morirme... un ratito...
Whoa, whoa, whoa. Maybe I just need to sit down for a minute.
- Mejor me siento un momento.
I JUST NEED TO TALK TO HIM, JUST FOR A MINUTE.
Sólo necesito hablar con él, sólo un momento.
That's okay. I just need you a minute.
Está bien, sólo te necesito un minuto.