I just want to let you know traducir español
380 traducción paralela
I just want to let you know that I know what you feel everyone of you.
Lo sé porque lo veo en vuestras caras.
I just want to let you know that everybody knows about your idyll.
Solo quiero hacerte saber que todos saben lo de tu idilio.
But I just want to let you know that I care about you.
Sólo quiero que sepas que me importas.
I just want to let you know, Mr. Koiso, that I'm serious about what I said today.
Sólo quiero que sepas, Koiso, que hoy te he sido sincera.
I just want to let you know... That the first B.L.S.A. Meeting is this Thursday, in Hastings hall.
Sólo quería avisarte que la primera reunión de "AEND" es el jueves.
Corey and Jimmy running'off, but, uh... I just want to let you know that... I'm glad that I'm here.
Corey y Jimmy huyendo, pero sólo quiero que sepas que me alegro de que esté aquí.
I just want to let you know I'm not gonna let you down.
Quiero que sepas que no te voy a decepcionar.
And I just want to let you know that if it will make you feel better...
Solo quiero que sepas que... por si te hace sentir mejor que...
Look, I know you've had some time to think about the mistake you've made... and I just want to let you know you don't have to apologize.
Sé que tuviste tiempo para meditar sobre el error que cometiste. Quiero que sepas que no tienes que disculparte.
- I just want to let you know that I dropped the class.
- Solamente te quería decir que dejé la clase.
Jerry, I just want to let you know Lyle and I are completely over.
Jerry, sólo quiero que sepas que Lyle y yo terminamos totalmente.
I just want to let you know,
Sólo quiero hacerte saber que,
I just want to let you know that I care a lot about you, and it wasn't just a one-night stand for me.
Solo quiero que sepas que me importas mucho... y que no fue algo de una noche para mí.
No problem. It's totally fine. I just want to let you know that I'm okay with it.
No hay problema, sólo quería decirte que no me importa.
But I just want to let you know that I got my eyes on you now, Blondie.
Pero quiero advertirle que tengo mis ojos puestos en ti, rubia.
I just want to let you know. you have a little soup there on your blouse.
Sólo quiero que sepas que tienes sopa en tu blusa.
I just want to let you know that you're hair looks really cute. And that's all.
Quiero que sepas que me gusta tu peinado hoy.
I just want to let you know... as far as dads go... you probably would have been all right.
Quiero que sepas que como padre seguramente habrías estado bien.
I just want to let you know that. Then suffer in silence, Steven!
Y algo debe tomar yo como las esteras para mi taza de café, ¿ Steven, entonces?
Frank, I just want to let you know I'm not taking what happened last night personally
Quiero que sepas que no me lo tomo personalmente.
I just want to let you know I'm leaving.
Sólo quiero avisarte que partiré.
I just want to let you know that I have seen the documentary "Scared Straight" 17 times
Sólo quiero que sepa que he visto el documental "Heteros asustados" 17 veces.
Well, I'll tell you, Bill, we already got a president, but any time you want to run for mayor or sheriff or something like that, you just let me know.
¡ Por el coronel Ruggles!
Sherry, the next time you do not want to see anybody just let me know, and I'll usher them right in.
Sherry, Ia próxima vez que no quieras ver a alguien házmeIo saber, y Ios dejaré pasar.
Perhaps if you just talked and let me listen and later on, let me wander through the rooms in which he lived I could get to know the man I want to write about.
Tal vez si nada más hablara y me dejara escucharla y después, dejarme ver las habitaciones donde vivía podría llegar a conocer al hombre del que quiero escribir.
If there is anyone you want to meet just let me know and I'll fix it up in a jiffy
Si quiere conocer a alguien, dígamelo y se Io presento.
And if you want Naples to become empty, just let me know, and I'll do it.
Te conviene Nápoles desierta, me lo debes decir. Y lo consigo.
I just want you to know that, personally, I think it's a damn shame to let a good piece like you go to waste.
Creo que seria una verdadera pena, lastimar a una belleza como tu.
I guess it's hard to be in bed with me and not touch me... so if you want me to go, just let me know.
Me imagino que es difícil estar conmigo en la cama y no tocarme... Así que si quieres que me vaya, tan solo dilo.
Now listen, son, if you ever get the money... and you do want him to have a nice headstone... you just let me know, and I'll see to it personally... that a real nice one is placed on the grave.
Escucha, hijo, si llegas a conseguir el dinero... y quieres que tenga una bonita lápida, dímelo y me ocuparé personalmente... de que le pongan una preciosa en la tumba.
I just want to know why you let someone into my loft without first telling me.
Sólo quiero saber por qué dejas que alguien en mi palomar sin antes decirme.
I just want you to let me know what he's up to, how he works.
Sólo quiero que me digas en que anda, como trabaja.
I just want to know why you didn't let me know what was going on.
Sólo quiero saber por qué no me hiciste saber lo que sucedía. Y yo quiero saber si voy a vivir o morir.
I wanted to let you know I understand you want to put all that embarrassing stuff behind you and just move on and have a fresh start.
Quería que supieras que entiendo que querías colocar todo ese embarazoso momento en el pasado y sólo moverte para tener un comienzo limpio.
Mr. Bilchik, while you're here in town, I want to make sure you're very comfortable. Anything special you want, you just let me know.
Si quiere algo especial no tiene más que decírmelo.
Well, I just wanted to let you know that you can go away to school if you want.
Solo quiero que sepas que puedes irte a la universidad que quieras.
I don't know what you want me to be but, please, just let me go, okay?
No sé qué es lo que quieres de mí pero, por favor, déjame ir.
I want to let you know I didn't mean for this to happen. It just happened.
Pero yo no quería que esto ocurriera.
I just came by to let you know that Wuliger has a slight temperature, so you might not want to torture him this evening.
Solo vine para avisarle que Wuligar tiene un poco de fiebre, Asi que podria usted no torturarlo esta noche.
I just can't let go, you know? It's like I'm always afraid to do what I want... or say what I'm really feeling.
Es que siempre me asusta hacer lo que quiero o decir lo que realmente siento.
I just want you to know that I won't let you down.
Sólo quiero que sepa que... no lo voy a defraudar.
- Don't worry about it,'cause anytime you want to give me anything, just let me know,'cause if I had to do it all over again,
Bien Siento haberte contagiado No te preocupes, cada vez que quieras darme algo hazmelo saber
He'd throw a ball right over your head just to let you know, "I can throw the ball anywhere I want today."
Te rozaba la cabeza, como diciéndote : "La coloco donde quiero".
You just let me know when you want to do it, and I'll do it too.
Avísame cuando quieras hacerlo y yo también lo haré.
I just wanted to let you know you can come back to the bar whenever you want.
Sólo quería decirte que puedes volver a la cantina cuando quieras.
I just want you to know how much it means to me to be in your ballet. And... I won't let you down.
Sólo quiero que sepas cuánto significa para mí estar en tu ballet y no te decepcionaré.
I just want you to know that I'm not going to let you go through this alone.
Sólo quiero que sepas que no pasarás por esto sola.
I know - you don't want to hear too much about the future, but let's just say I ran into the Borg a few more times before I made it home.
Ya se... tu no quieres oir demasiado sobre el futuro, Pero digamos apenas que la funcion Borg es encontrarnos muchas veces antes de regresar a casa.
Oh, I just want to let you to know that, uh, I married Pam Macy.
Oh, solo quería que supieras que, uh, me casé con Pam Macy.
I just wanted to let you know that's where I'm gonna be, in case you want to get in touch, all right?
Solo quiero que sepas que voy a estar allí para cuando quieras llamarme.
I say do it whenever you want to do it- - just let me know when.
- Yo digo que hagan lo que quieran, pero avísenme cuando. - Ya te están avisando -