English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I just wanted to ask you

I just wanted to ask you traducir español

320 traducción paralela
I'm sorry to have to speak of such things but the management has come to know of your separation and I just wanted to ask you, just to clarify things, that's all.
Lamento tener que hablar de estas cosas pero en Dirección se han enterado de su separación y yo quería preguntarle a usted para aclarar las cosas, eso es todo.
I just wanted to ask you something frightfully important.
Sólo quería preguntarte algo muy importante.
Thank you, but- - But I just wanted to ask you which way I ought to go.
Gracias, pero... sólo quería preguntarte qué camino debo coger
Oh, I-I just wanted to ask you... what exactly happened in the little playhouse?
Quería... Quería preguntarte Io que pasó exactamente en Ia casita.
- I just wanted to ask you...
- Quería preguntarle...
I just wanted to ask you if I could use some of my mushroom money.
Sólo quería preguntarte si podría usar algo de mi dinero de los champiñones.
I just wanted to ask you :
Era sólo para hacerte una pregunta.
- I just wanted to ask you, are you sure you didn't want to go home too, hmm?
- Yo sólo quería preguntarte, ¿ estás segura de que no quieres ir a casa también?
I'm investigating the death of Eric Wagner, and I just wanted to ask you a couple of questions.
Estoy investigando la muerte de Eric Wagner y quería preguntarle un par de cosas.
I just wanted to ask you, please, when you see him, don't do...
Quería pedirte, cuando lo veas, no...
I just wanted to ask you about some of these lovely robes that you and the ladies...
Sólo quería preguntarle sobre estas hermosas togas que ustedes...
No. Actually, I just wanted to ask you a few questions.
- No, sólo quería hacerle una pregunta.
- That's okay, I just wanted to ask you...
- Muy bien, solo quería preguntarle...
I just wanted to ask you about the union.
Quería preguntaros por el sindicato.
I just wanted to ask you Sasha's address.
No te pongas histérico. Quería preguntarte dónde vive Sasha.
- I just wanted to ask you, have you made up your mind about marrying me yet?
Sólo quiero preguntarte, ¿ Ya has pensado lo de casarte conmigo?
Uh, I just wanted to ask you some questions about your, uh, bike.
Sólo quiero hacerte unas preguntas sobre tu motocicleta.
I just wanted to ask you some questions.
Sólo quería hacerte unas preguntas.
Oh, I just wanted to ask you some questions about your bike.
Sólo quería hacerte unas preguntas sobre tu motocicleta.
Well, I just wanted to ask you one simple question, Miss Needom.
Sólo una sencilla pregunta.
Uh... what we were talking about yesterday... I just wanted to ask you some questions about it.
Lo que estuvimos hablando ayer quería hacerte algunas preguntas al respecto.
I just wanted to ask you a question.
Pues sólo quería hacerte una pregunta.
But I just wanted to ask you a couple of things.
Pero quería preguntarles algo.
I just wanted to ask you a favor.
Sólo quería pedirle un favor.
I just wanted to ask you what can a white person like me, who isn't prejudiced what can I do to help you and further your cause?
Sólo quería preguntarle qué puede hacer alguien blanco como yo, sin prejuicios ¿ qué puedo hacer para ayudarlo y para impulsar su causa?
I couldn't help overhear that conversation you had with this fella Arthur. I just wanted to ask you, do you really believe that Mr Winters could have been killed by someone he was investigating?
No pude evitar oír la conversación que tenía usted con ese tal Arthur y quería preguntarle, ¿ Usted cree, de verdad, cree usted que el Sr. Winters pudo ser asesinado por alguien a quien investigaba?
I just wanted to ask you... one or two things about the plane crash.
Está bien. Sólo quería hacerle un par de preguntas... Sobre el avion que se estrello.
I just wanted to ask you about that flight.
Solo quería preguntarle por el vuelo.
I just wanted to ask you a question about Tom Miles.
Bueno, sólo quería preguntarle sobre Tom Miles.
I just wanted to ask you a few questions.
Sólo quería hacerle unas preguntas, señora.
I just wanted to ask you out to dinner.
Quería invitarte a cenar.
Actually, Red, I just wanted to ask you a favor.
Red, yo quería pedirte un favor.
I just wanted to ask you something, but you were already asleep.
Quería preguntarles algo, pero ya estaban dormidos.
I just wanted to ask you a question.
Sólo quiero hacerles una pregunta.
I just wanted to ask you a little question.
Quiero hacerle una pregunta sin importancia.
I just wanted to ask if you'd sing for us next week, Monsieur.
Sólo quería pedirle si cantaría para nosotros la semana que viene, señor.
- I just wanted to make sure you were awake... and ask you what to do about the morning delegation of crackpots.
Sólo quería saber si estaba despierto y qué hacer con la delegación de los excéntricos.
I just wanted to ask if you want something to eat.
Sólo quería preguntar si quieres algo de comer.
I just wanted to ask how you came to form the group.
- ¿ Cómo surgió el grupo?
I just wanted to ask if my research has to be passed on to you as well?
Sólo quería preguntar si también vas a supervisar mis investigaciones.
I came to ask You to excuse me on the San Benito mess,... but You see, my mama Candelaria just wanted the money,... like my mama Josefa.
Te vengo a pedir que me dispenses por lo de San Benito, pero ya ves que mi mamá Candelaria sólo quería el dinero, lo mismo que mi mamá Josefa.
Well, look. It's just a little thing I wanted to ask you about.
Mire, se trata de una cosa que quería preguntarle.
What... what do you say... I just wanted to ask... but...
Qué... qué te parece... solo quise preguntar... pero..
I just wanted to ask you, really, one question.
Quería hacerle una pregunta.
I just wanted to tell ask you something.
Yo quería decirte algo.
That's what I wanted to ask you about. I have a parttime job, but it's just to make a living.
Precisamente quería preguntarle...
I didn't really know till just now, but I think it's to ask you if you could do anything you wanted, if you could have a wish...
No lo sabía hasta ahora... pero es para preguntarle : ¿ Si pudiera hacer lo que deseara... si se le concediera un deseo...?
I just wanted to ask if you still had those pies to sell.
Solamente quería preguntarle si todavía tiene de aquellas tartas para venderme.
But before I do, I wanted to ask you... just how marginal the undiscovered voice of American poetry should be?
Pero antes de hacerlo, quería preguntarle... ¿ Cómo de marginal debería ser la voz no descubierta de la poesía americana?
I just have a few additional questions I wanted to ask you.
Tengo unas preguntas adicionales que quería hacerle.
First of all I wanted to ask, you look just like us.
Primero quería preguntarle, usted parece uno de nosotros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]