English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I just wanted to make sure

I just wanted to make sure traducir español

1,025 traducción paralela
I just wanted to make sure.
Quería que estuvieses segura.
I just wanted to make sure he didn't let you down.
Sölo quise saber si no te habia decepcionado.
I just wanted to make sure he got on safely.
Solo quiero saber si estaba bien al subir a bordo.
Good. I just wanted to make sure you had time to sleep this off.
Bien. Solo quería asegurarme de que tenias tiempo de hacer esto.
I just wanted to make sure it would be all right when you did kiss me. Oh.
Quería asegurarme de que me gustabas cuando por fin me besaras.
I just wanted to make sure you knew that before I killed you.
Quería decírtelo antes de matarte.
Well, I just wanted to make sure you knew what they were for.
Tan sólo quería asegurarme de que sabes para qué sirven.
Yeah. I just wanted to make sure you were aware of the regulations.
Sólo quería asegurarme de que conoces el reglamento.
- I just wanted to make sure. - Come.
- Yo sólo quería asegurarme.
I just wanted to make sure you were coming to the Exhausted Rooster Ceremony tonight.
Quería asegurarme de que venías a la Ceremonia del Gallo Agotado esta noche.
I just wanted to make sure you knew who wrote it.
Sólo quería estar segura de que sabes quién la escribió.
Well, I just wanted to make sure you were comfortable, Lil.
Sólo quería asegurarme de que estuvieras cómoda, Lil.
Yeah, I just wanted to make sure whose side you were on.
Sí, sólo buscaba asegurarme de qué lado estaban.
I mean, I just wanted to make sure... she would stay put once I dropped her off at her place.
Es decir, sólo deseaba asegurarme de que llegaría a casa.
I just wanted to make sure you're doing that charity stunt show.
Quería asegurarme de que fueras al show de caridad de dobles con nosotros, el sabado.
I just wanted to make sure that Donna didn't get into any trouble.
Sólo quería asegurarme de que Donna no tendría problemas.
I just wanted to make sure you didn't send Donna off to Siberia.
Sólo quería asegurarme de que no mandabas a Donna a Siberia.
Okay, I just wanted to make sure she didn't pull a tendon.
Quería asegurarme de que no sufriera un tirón.
Well, forgive me. I just wanted to make sure that you understood my meaning.
Perdone, quería asegurarme que entendía exactamente lo que quise decir.
- I just wanted to make sure you were there.
- Solo quería asegurarme de que estabas ahí.
I just wanted to make sure you got those new arrangements.
Quería saber que estabas al tanto del cambio de planes.
I just wanted to make sure you're okay.
Yo sólo quería asegurarse de que estás bien.
I just wanted to make sure you're okay.
Quería asegurarme de que estabas bien.
I just wanted to make sure that the shock of it didn't upset you too badly.
Sólo quería asegurarme que el impacto no te perturbara mucho.
I just wanted to make sure you were awake.
Sólo quiero asegurarme de que estás despierto.
I just wanted to make sure you were all right.
Quería asegurarme de que estabas bien.
I just wanted to make sure you understood.
Quería estar seguro.
I just wanted to make sure it wasn't me, either, pardner.
Sólo quería asegurarme de que no era yo tampoco, socio.
I just wanted to make sure you're still going to stop by.
Llamé para asegurarme que vendrás.
Well, okay. I just wanted to make sure we weren't deluding ourselves.
Quería cerciorarme que no nos engañábamos solos.
I just wanted to make sure you were OK, or that I didn't have the wrong day.
Sólo quería asegurarme de que está bien, y de que no me equivoqué de día.
I just wanted to make sure that you were okay.
Sólo quería asegurarme de que estuvieras bien.
Okay. I just wanted to make sure.
Está bien, sólo quería estar segura.
Yeah, I just wanted to make sure she got home okay.
Sí, quería asegurarme que había llegado bien a casa.
He said, " I just wanted to make sure you wae all right.
Me dijo, "Solo quiero aeegurarme de que eetae bien".
I just wanted to make sure you were okay.
Solo quería asegurarme de que estuvieras bien.
I just wanted to make sure that we didn't, you know -
Sólo quería asegurarme de que no - ya sabes.
I just wanted to make sure you got your money's worth.
Sólo quería asegurarme de que el precio sea justificado.
I just wanted to make sure that you knew
Sólo quería asegurarme de que que tu sabías
I just wanted to make sure that it was really okay.
Quería estar seguro de que estaría bien. Sí.
She placed an order today, and I just wanted to make sure I was clear about what she wanted.
Hoy me ha hecho un encargo. Quería aclararlo.
Listen, Sam, uh, I just wanted to make sure you didn't get the wrong idea about daddy's wedding present.
Escucha Sam, um, yo sólo quería asegurarme... que no te hicieras una idea equivocada del regalo de papá.
I just wanted to make sure everything's okay.
Solo quería saber si todo iba bien.
I just... I just wanted to make sure you were all right.
Sólo quería asegurarme de que estabas bien.
I just wanted to check and make sure there's nothing we've overlooked in Collins'clearance tests.
Yo solo quise verificar y asegurarme que nada se nos haya pasado por alto en las pruebas aprobación de Collins.
I just wanted to... make sure you're okay.
Sólo quería asegurarme de que estás bien.
I just cleaned the taps, and I wanted to make sure that everything was all right, so I had one.
Acabo de limpiar los grifos, y yo quería asegurarme de que que todo estaba bien, así que tuve uno.
I just wanted to make absolutely sure.
queria estar absolutamente seguro
I'm just out for a little stroll, and I wanted to make sure that you're okay.
Solo he salido a dar un paseíto. Y quería asegurarme de que estabas bien. ¿ Bien?
It wasn't you didn't trust me... you just wanted to make sure... I didn't get into trouble.
Por supuesto que confiabas en mí, lo que no querías era que tuviese problemas.
And what I wanted to tell you... was that I love you... and, uh... just wanted to make sure that that was clear... so that there wasn't any confusion.
Y lo que quería decirte era que te amo y quería estar seguro que eso quedara claro para que no hubiera confusión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]