English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I just wanted to tell you that

I just wanted to tell you that traducir español

634 traducción paralela
I just wanted to tell you that I never have tea.
Sólo quería decirle que nunca tomo té.
I just wanted to tell you that... I'm going back to Carvel.
Sólo quería decirle que... vuelvo a Carvel.
I JUST WANTED TO TELL YOU THAT -
Sólo quería decirle...
I just wanted to tell you that I must be getting along now.
Debo irme.
I just wanted to tell you that we love you very much.
Solo quería decirle que la queremos mucho.
I just wanted to tell you that the young lady up on deck didn't mean to be rude.
Sólo quería decirle que esa jovencita no quiso ser grosera. ¿ Sí?
I just wanted to tell you that the sword of Damocles was suspended over his head.
Quería contarle que la espada de Damocles... estaba suspendida sobre su cabeza.
I just wanted to tell you that I'm really not Miss Winthrop's brother.
sólo quería decirle que no soy el hermano de la Srta. Winthrop.
I... I just wanted to tell you that I know it was an accident.
Quería decirte que sé que fue un accidente.
I'm sorry, but I just wanted to tell you that we haven't been able to find him yet.
Lo siento, pero yo sólo quería decirle que no hemos podido encontrarle aún.
I just wanted to tell you that nothing was missing, except that sketch that Frank drew on the back of a menu.
Solo quería decirle que no faltaba nada, excepto el boceto que Frank dibujó al dorso del menú.
I just wanted to tell you that if you're in trouble and need any help your Captain will be always with you.
Sólo quería decirte que si andas metida en un mal paso y necesitas ayuda, tu capitán está siempre contigo.
I just wanted to tell you that...
Quería decirle...
I just wanted to tell you that I'm really not Miss Winthrop's brother.
Sòlo quería decirle que no soy el hermano de la Srta. Winthrop.
I just wanted to tell you that...
Sólo quería decirte que...
I just wanted to tell you that.
Sólo quería decírtelo.
By the way, I just wanted to tell you that Mr. Fordyce and I are not to be disturbed on any account.
Por cierto, quería decirle que el sr. Fordyce y yo no queremos ser molestados.
Well, Pearson, I just wanted to tell you that I intend giving an excellent report on this branch.
Bien, Pearson, sólo quiero que sepa que presentaré un excelente informe sobre esta sucursal.
I just wanted to tell you that I find him a very wonderful person.
Sólo quería confiarte que es una persona maravillosa.
Thanks to our Immortal Spirits, Elena... I have been able to invoke you. I just wanted to tell you that no one... no one can harm you anymore... and that he who murdered your body will pay for it.
Kenneth Gordon Murray, conocido como K. Gordon Murray... el empresario basado en Florida... que trajo el cine de terror mexicano a los EE.UU.... nació en 1922, en Bloomigton, Illinois.
I just wanted to tell you that they closed Edie's bar Saturday.
Sólo quería decirle que cerraron el bar de Edie el sábado.
I just wanted to tell you that it's your turn in a minute.
Sólo quería decirle que su turno es dentro de un minuto.
I just wanted to tell you that I would have bought the champagne.
Sólo quería decirte que yo hubiera comprado la champaña.
I just wanted to tell you that he was right and I was wrong.
Sólo quería decirte que él tenía razón y yo estaba equivocada.
I just wanted to tell you that Bobbie here's madly in love with you and trembles at the sight of your rippling biceps.
Solo quería decirte que Bobbie está locamente enamorada de ti y tiembla cuando ve tus bíceps marcados.
I just wanted to tell you that we checked out those two guns in your office and Ballistics says they've never been shot.
Sólo quería contarle que revisamos las dos armas de su oficina y, según Balística, están sin uso.
I just wanted to tell you that your anniversary issue of Archie Comics arrived.
Ha llegado tu número de aniversario de Archie Comics.
Sorry to disturb you, but I just wanted to tell you that an English nobleman, Count Stanhope, has come to town.
No quiero molestarte más. Sólo he venido a decirte que un lord inglés... el conde Stanhope, está en la ciudad.
I just wanted to tell you that you are the most important woman... -... and the most beautiful I have ever...
Sólo quería decirte que eres la mujer más importante... y más guapa que nunca he visto...
I just wanted to tell you that Dr. St. Luc is coming up to see Nick about 10
El Dr. St. Luc visitará a Nick a las diez.
If that evening my mother hadn't called me just when I wanted to tell you something...
Si aquella noche mi madre no me hubiese llamado... cuando quería decirte una cosa.
I'd never have stepped my foot inside this house except that I wanted to tell you to your face just how I felt.
Jamás habría puesto un pie en esta casa de no ser porque quería decirte en tu propia cara como me sentía.
I just wanted to tell you how much I admired your spunk in standing up for that youngster.
Yo solo quería te decir lo cuanto admiré Su coraje en defender aquel niño.
I just wanted to tell you that I'm...
¿ Eso es bueno o malo?
BUT I WANTED TO TELL YOU THAT I'D JUST SENT SOME NEWSPAPERMEN AWAY.
Pero quería deciros que he despachado a algunos periodistas. - ¡ Periodistas!
I just wanted to tell you I'm sorry for sounding off that way this morning.
Quería disculparme por el tono que utilicé esta mañana.
But you're a big man, and a mighty smart one, too, but I gotta tell you that I aim to try just as hard as I'm able to do what John Carter wanted me to.
Usted es un gran hombre, y muy inteligente, pero le diré que daré lo mejor de mí para cumplir lo que John Carter me encomendó.
Now, did you really decide to call it off or did you just tell me that because you knew I wanted to hear it?
¿ Había decidido cancelar la boda o simplemente me lo dijo porque sabía que era lo que quería oír?
- Well, let me tell you a thing or two, pal. - Yes? I just wanted to say that... you can have both of them.
Voy a decirle una cosa... pode quedarse con las dos.
L-i just baked my first cake, and... i wanted to tell you that night while we were celebrating.
Era mi primera tarta y quería decírtelo mientras celebrábamos.
I just wanted to tell you that — Well, speak up, man.
¡ Hable ya, hombre!
I just wanted to tell you three that at the moment I contemplate no changes in personnel.
Sólo quería decirles que de momento no habrá cambios en la plantilla.
Anna, darling, I just wanted to tell you again that I love you.
Anna, cariño, sólo quería decirte que te quiero.
Lieutenant, I just wanted to tell you, I think it's wonderful for the morale of these men to know that there's one officer in this outfit who's concerned with their health and welfare.
Teniente, solo quería decirle que es maravilloso para la moral de estos hombres, saber que hay un oficial en la unidad a quien le preocupa su salud y bienestar.
I just wanted to tell you that we've caught him.
Que le hemos cogido.
Captain, I just wanted to tell you I really admired how you made that forced landing.
Capitán, sólo quería decirle que admiro cómo ha conseguido ese aterrizaje forzoso.
Now, did you really decide to call it off... or did you just tell me that because you knew I wanted to hear it?
¿ O lo dijo únicamente porque sabía que yo deseaba oirlo?
When I left the house this morning, you were asleep... so I just wanted to call you up and tell you that... I'm sorry about last night.
Cuando me fui esta mañana estabas dormida... así que sólo quería llamarte para decirte... que siento lo ocurrido anoche.
Look, l-I just wanted to call and say I'm sorry... and to tell you that he had a lot of nice things to say about you.
Sólo quería decirle que lo siento. Y que hablaba muy bien de usted.
Well, I just wanted to tell you... that I'm pregnant and I want money.
Bien, solo queria decirle.. ... que estoy embarazada, quiero dinero
It's just that there are so many things I wanted to tell you.
Es que hay muchas cosas que quería decirte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]