I know it's not ideal traducir español
49 traducción paralela
I, I I know this is an ideal sort of kissing moment you know, night, moon, boat, water lapping you know, it's, um... i t's perfect and I'm I'm not feeling that it would be nice but I don't really know anything about you and I'm I'm still on the rebound
Ya sabes : la noche, la luna, el bote, el agua... Tú sabes, es perfecto.
Look, I know it's not an ideal situation.
Mire, sé que no es una situación ideal.
Look, I know it's not an ideal situation... but let's just take a few breaths and calm down.
Mira, sé que no es la situación ideal pero tomemos un respiro y calmémonos.
I know it's not exactly ideal here for you and Charlie, but it'll change.
Sé que no es lo ideal aquí para ti y Charlie, pero eso cambiará.
It's not ideal, but i've lived a pretty good life, you know?
No es la ideal, pero he tenido una vida bastante buena, ¿ sabes?
Look, I know, it's not ideal, but at this stage, it is the safest move.
Miren, Io sé no es lo ideal, pero a estas alturas, es lo más seguro.
I know it's not ideal, but Al really wants you to do this.
Sé que no es ideal, pero Al realmente quiere que lo hagas.
- Look, I know it's not ideal, but the only other choice is to turn in a bunch of innocent people, and I know you guys aren't gonna do that, right?
Sé que no es lo ideal, pero la única otra opción es entregar a un puñado de gente inocente y sé que ustedes no lo harán, ¿ no?
Now, I know foster care's not ideal, but it's better than this.
Ahora bien, sé que las casas de acogida no son ideales, pero es mejor que esto.
And look, I know that it's not ideal, but it makes sense.
Y, oye, yo sé que no es lo ideal, pero tiene sentido.
I know it's not ideal.
Sé que no es lo ideal.
Nate, i know it's not ideal, but jenny's gonna have sex
Nate, sé que no es lo ideal, pero Jenny va a hacerlo
Well, I know it's not ideal, but we'd both benefit.
Sé que no es una gran idea, pero los dos nos beneficiaríamos.
I know it's not ideal, man but right now it's the fucking best option I have.
Sé que no es lo ideal pero por ahora es la única puta alternativa.
I know it's not ideal, but it's the only way we're gonna come up with a decent down payment.
Sé que no es lo ideal, pero es la única manera en que van a venir para arriba con un pago decente abajo.
I - I know it's not ideal, but it was the only place that was available.
Ya sé que no es ideal, pero es el único sitio que estaba disponible.
I know it's not ideal, but we have to be practical.
Sé que no es ideal, pero tenemos que ser prácticos.
Now, I know it's not... Ahem... Equal trade for my life, but I just wanted to say,
Ahora, sé que no es... el negocio ideal de mi vida, pero solo quería decirte, pero estoy feliz, ya sabes, de como noqueaste a un tipo con un ladrillo.
I know it's not cool to bring him in here but..
Sé que no es lo ideal para traer aquí, pero...
It's not ideal, I know, but you'll have some privacy and at least there's air conditioning in here.
No es ideal, lo sé, pero tendrá algo de privacidad y al menos hay aire acondicionado.
Yeah, I mean, I know it's not your dream job or anything, but it's nice to know he respects you enough to offer.
Sí, quiero decir, sé que no es tu trabajo ideal, pero es bueno saber que te respeta lo suficiente como para ofrecértelo.
Lemon, look, I know it's not ideal, but Ruby's not exactly fighting fair, either.
Lemon, mira, sé que no es lo ideal, pero Ruby tampoco es que esté jugando limpio.
You know what I was thinking, I mean, it's not the ideal, but you and I could be friends with benefits.
Sabes lo que estaba pensando, a ver, no es lo ideal, pero tú y yo podríamos ser amigos con beneficios.
I know, it's not ideal.
Sé que no es lo ideal.
I know it's not ideal, but don't let them ruin our night.
Sé que no es ideal, pero no dejemos que nos estropeen la noche.
I know it's not what any of us think is ideal.
Sé que no es lo que ninguno de nosotros cree que es lo ideal.
It's not ideal, I know.
No es ideal, lo sé.
Yeah. I know it's not ideal.
Si, ya se que no es lo ideal.
I know it's not ideal.
Yo sé que no es lo ideal.
I know it's not ideal.
No, yo sé. Yo sé que no es lo máximo.
I know it's not ideal, but we have to do whatever it takes to make sure the kids are safe, right?
Sé que no es lo ideal, pero tenemos que hacer todo lo posible para asegurarnos que los chicos están a salvo, ¿ verdad?
I know this is not ideal circumstances for some questions, but it's important for me to get as much information as possible while it's still fresh in your mind.
Sé que no son las circunstancias ideales para algunas preguntas, pero es importante conseguir la mayor información posible mientras esté reciente en su mente.
I know it's not ideal, but it's who I am.
Sé que no es lo ideal, pero es lo que soy.
Look, I know it's not ideal, but at least Arturo has agreed to these terms.
- Mira, sé que no es lo ideal, pero por lo menos Arturo estuvo de acuerdo con estos términos.
Honey, I know it's not an ideal situation.
Cariño, sé que no es la situación ideal.
It means a lot, and I know it's not ideal.
Significa mucho, y sé que no es lo ideal.
I know it's not ideal, but it's such an improvement on being apart that I think we should celebrate.
Sé que no es lo ideal, pero es una mejora tan grande sobre estar separadas que creo que deberíamos celebrarlo.
I know it's not ideal, but your donation has to remain anonymous.
Sé que no es lo ideal, pero tu donación tiene que permanecer anónima.
I know it's not ideal, but we have no choice.
Sé que no es lo mejor, pero no tenemos elección.
I know it's not ideal, but I think you and I would make great copresidents.
Sé que no es lo ideal, pero creo que tú y yo seríamos unas buenas copresidentas.
It's not ideal, but if I didn't know about it, it wouldn't kill me.
No es lo ideal pero ojos que no ven, corazón que no siente.
I know it's not ideal.
Sé que no es lo mejor.
Honestly it's not ideal, but I think the alternative, which is her living upstate and commuting is maybe worse for the relationship, you know?
- Honestamente no es lo ideal, pero la alternativa, con ella viviendo tan lejos y viajando diariamente, Es peor para la relación, ¿ Sabes?
I know it's not the most ideal solution.
Sé que no es la solución ideal.
I know it's not ideal, but, um, I really think we can pull this off.
Sé que no es lo ideal, pero creo que podemos hacerlo.
Look, I know it's not the ideal time for me to make demands of you, but I need you to do as I ask.
Sé que no es el momento ideal para pedirte algo, pero necesito que hagas lo que digo.
I know it's not ideal, but we're going with Callie.
Sé que esto no es ideal pero nos vamos con Callie.
And I know it's not an ideal situation... but we're gonna get through this together.
Y sé que no es una situación ideal pero vamos a afrontarlo juntos.
I know it's not ideal, but you'd have plenty of space for your furniture, and there's this cool button that makes an entire wall go up and down.
Sé que no es lo ideal, pero tienes espacio de sobra para tus muebles, y hay ese botón tan guai que hace que toda una pared suba y baje.