I know you don't trust me traducir español
223 traducción paralela
I don't know what arrangements you generally make... but I trust that you'll send in your account in due course.
Le estoy profundamente agradecido, Mme. Arcati. Confío que me envíe la cuenta a su debido tiempo.
I know you don't trust me, but every second brings me closer to death, but I don't care!
Cada instante que pierdo me acerca más a la muerte.
I don't know you, and what I don't know, I don't trust.
Pero no te conozco, y lo que no conozco no me da confianza.
You think I don't know the type? - Trust me!
¿ Te crees que no conozco a esta gente?
I don't know why you don't trust me.
No sé por qué no confías en mí.
I know you don't trust me.
Sé que no confía en mí pero ese no es el motivo por el cual he sobrevivido.
I know you don't trust me, but you're going to have to.
Sé que no confían en mí, pero tendrán que hacerlo.
You know, you don't even trust me enough to tell me why I did it.
Sabes, incluso no me confías lo suficiente en mi para decirme porque lo hice
You know something, I don't really trust you.
¿ Sabes una cosa? No me fío mucho de ti, bastardo.
- I still don't know if I trust you.
- Aún no sé si me fío de ti.
- I don't know if I trust you either.
- Yo tampoco sé si me fío de ti.
I don't know why you don't seem able to trust me.
No entiendo por qué no pareces capaz de confiar en mí.
Look, I know you don't know me from a hole in the wall but you've gotta trust me.
Gail, escucha. Sé que no me conoces... pero tienes que confiar en mí.
Because, you know, I don't trust people and... here, I got the money.
Porque, ¿ sabe? , yo no me fío y aquí tengo el dinero.
I know. You don't trust me?
Lo sé. ¿ No confías en mí?
Mike, I know you don't trust me.
Mike, sé que no confías en mí.
Also, this does conform to the original, sir. I don't know about you, I trust that Jap about as far as I can throw him.
No sé tú, pero yo no me fío de ese japonés.
Now's the time not to trust anybody. You didn't go to school with the guy, I don't care what badge he's got stuck his lapel, you do not know him. Any questions, come to Petey Connelly or me.
Ahora es momento de no confiar en nadie. acudid a Petey Connelly o a mí.
- Don't you trust me? - I don't know.
- ¿ No confías en mí?
I don't know you I don't blame you ; trust me
- No lo conozco. - Confía en mí.
Trust me, you don't know him like I do.
Créeme, no lo conoces, no como yo.
I don't know you I don't blame you ; trust me
No me conoces, no te culpo. Confía en mí.
Trust me, I don't know if you can tell that or not but just look at me and you'll know it's true.
Créame, no sé si apreciará la diferencia pero míreme y sabrá que es cierto.
Lydia, I don't often trust myself, and I know you don't quite trust me either.
Lydia, no suelo confiar en mí mismo, y sé que tú tampoco confías mucho en mí.
Captain, I realize you don't know me and you've got no reason to trust me.
Capitán, me doy cuenta de que no me conoce y no tiene motivos para confiar en mí.
Smiley says we're not compatible. He says I don't trust or respect you and he doesn't know why you even put up with me. - Lois, the guy's a murderer.
Smiley dice que no somos compatibles, que no confío en ti ni te respeto y que no sabe por qué me aguantas.
I hope you don't mind, but I'd like to give it to someone I know I can trust.
Espero que no le importe, pero me gustaría dárselo a alguien en que sé que puedo confiar.
You don't trust me here, but you'll send me to a country I don't know?
No me dejas hacer lo de aquí y me mandas a un país que no conozco. ¿ Qué pinto yo?
I don't know. Can you trust me?
No sé.
I don't know if I trust you.
No sé si me fío de vosotros.
I know you don't have much reason to trust people right now... but I would like to help you get your children back.
Sé que en este momento no tiene mucha razón para confiar en las personas pero me gustaría ayudarla a recuperar a sus hijos.
I don't know if your husband ever told you this but he has a very dangerous job and those two men in that car, like you, think that I'm him only they don't trust me.
No sé si tu esposo te lo ha dicho alguna vez, pero él tiene un empleo muy peligroso y esos dos hombres en ese auto, como tú, piensan que soy él pero no confían en mí.
- Mr Follett, do you trust me or not? - I don't know.
- Sr. Follett, ¿ confía en mí o qué?
You got no reason to trust me and I know you don't want to hear any more promises so I'm just gonna tell you the truth.
No tienes motivo para confiar en mí y sé que no quieres oír mas promesas así que sólo te diré la verdad.
I know you don't trust me but I'm different from her.
Sé qué no confías en mi pero no soy cómo ella.
You know something - I don't trust you. Isn't that weird?
¿ Sabes una cosa - No me fío de ti no es raro?
Must have been, uh... oh, I almost don't know how to say it, uh... devastating when Kenny was killed, but I want you to know you can trust me.
Debió, uhm... Casi no sé como decirlo... Ser devastador cuando Kevin fue asesinado, pero quiero que sepa que puede confiar en mí.
I don't know him, and I know he doesn't trust me so I'm going to ask you to get it to him.
No lo conozco, y sé que no confía en mi así que voy a pedir que se lo haga saber.
Ok, I know you're just standing on the other side of the door and I think it's pretty rotten that you don't trust your best friend
Bueno, se que estás al otro lado de la puerta, y me parece muy mal que no confíes en tu mejor amigo.
I know, that you don't trust me, but Emmi is incorruptible.
Yo sé que no confías en mí, pero Emmi es incorruptible.
I know you don't really trust me, but in helping you, I'm helping myself.
Se que realmente no confias en mi, pero ayudandote, me ayudo a mi misma.
You don't have to come back, unless you want to. I know you think you can't trust anyone but I'd like to help you, if you'd let me.
Los reportes que llegan son que la víctima es la infame Selena Kyle, la misteriosa y hermosa mujer de negocios, acusada una vez de llevar una doble vida como ladrón de joyas llamándose Gatúbela.
Trust me, it's better for you if I don't know anything.
Confíe en mí, será mejor para ambas que yo no sepa nada.
I may be stubborn at times, and late to work often, and I don't always know when to shut up, like right now, but trust me, even if I told you the truth, you wouldn't believe me.
Tal vez sea testadura, llegue tarde al trabajo y no sepa estar callada, como ahora pero créame aunque le dijera la verdad, no me creería.
You don't wanna know how many men I've slept with. Trust me.
No te gustará saber con cuántos me he acostado.
'Cause you don't... trust me. So I don't know how to trust you.
Porque si tu... no confías en mi, entonces, no se como voy a confiar en ti
So, I, uh... I walked around almost all night... trying to figure out how to show you that you can trust me, that I've changed, instead of telling you,'cause... I don't know. I just think I've used up all the words I've got.
Entonces caminé casi toda la noche tratando de descubrir cómo mostrarte que puedes confiar en mí que he cambiado, en lugar de decírtelo, porque...
So don't you trust me, then, to know how I feel?
¿ Crees que no sé lo que siento? Sí-
It's all something out of a Mamet movie to me. I don't know what I'm talking about, but I trust you.
Es algo de una película de David Mamet no sé de qué estoy hablando, pero confío en ti.
He's a politician, last guy on earth you want to trust, but I don't know why he'd want to kill me.
Es un político. La última persona en la que confiaría. Pero no entiendo por qué querría matarme.
Look, I know you've seen some awful things... wicked, brutal things... but you ain't seen politics up close. And trust me, you don't want to.
Sé que ha visto cosas desagradables malas, crudas, pero no ha visto la política de cerca y créame, no le gustaría hacerlo.