I remember this one time traducir español
114 traducción paralela
I remember this one time... there was...
Recuerdo esto una vez... había...
I remember this one time we was downtown... and Zeke had had too much lemonade... and suddenly he just lit out from me... and split right into that White rest room.
Recuerdo que una vez fuimos a la ciudad... y Zeke había bebido mucha limonada... cuando, de pronto, fue decidido... y directamente se metió en el baño para blancos.
Well, I remember this one time... in a Banshee at night in combat conditions, so the carrier has no lights.
Bueno, recuerdo una vez, en un Banshee, de noche, en combate, no había luces en el portaaviones.
Actually, I remember this one time.
Recuerdo que una vez...
You know, I remember this one time,
Sabes, recuerdo esta vez,
I remember this one time we were over at Barry's house. He was havin'a cookout.
Recuerdo que una vez estábamos en la casa de Barry Tenía una comida al aire libre.
I remember this one time Silent Bob and I were on the run.
Recuerdo esto una vez Bob el silencioso y yo estábamos en la huída.
I remember this one time you were drunk and telling me how crappy your childhood was Except for this one summer you spent on the Maryland coast Where there was clean air and friendly people
Una vez estabas borracho y dijiste que tu infancia fue triste menos por un verano que pasaste en Maryland, donde había aire limpio y gente amable.
I remember this one time when I was like seven years old.
Recuerdo una vez cuando yo tenía como 7 años.
I remember this one time, Roy picked me up early from school.
Recuerdo una vez, Roy me recogió temprano de la escuela.
I remember this one time, there was this well-built Latino...
Recuerdo que una vez, había un latino corpulento.
I remember this one time - this is my favorite we were engaged in an alley, and she called you to tell you she loved you.
Recuerdo esa vez, es mi favorita, que estábamos haciéndolo en un callejón, y te llamó para decirte que te amaba.
I remember this one time, we were in Ashland, right?
Recuerdo que esa vez, Estabamos en Ashland, bien?
I remember this one time she decided that she'd make one herself.
Recuerdo una vez que decidió preparar una ella misma.
I remember this one time, I saw a woman on the subway that I was particularly attracted to.
Recuerdo que una vez vi a una mujer en el subterráneo que me atrajo mucho.
I remember this one time when I was six, man, this girl broke my heart, wouldn't give me the time of day.
Me acuerdo de esta cuando yo tenía seis años, tio, esta chica me rompió el corazón, Todo el día pensaba en ella
I remember this one time I was- - Something came over me, and I-I thought to myself, you know what, this is just totally whack, crack. - I was in this alley, you know, hitting the pipe.
Recuerdo que una vez estaba en un callejón, dándole a la pipa.
I remember this one time, she- - she was watching over me and it was raining, and we went to the store right as it was closing.
Recuerdo aquella vez, que ella- - estaba cuidando de mi y estaba lloviendo, Y llegamos a la tienda justo cuando cerraba.
I remember this one time I lost my sunglasses?
¿ Recuerdas aquella vez que perdí mis lentes de sol?
I remember this one time he took me to get my ears pierced...
Recuerdo una vez que me llevó a que me perforaran las orejas...
I remember this one time when the poor wolf was being chased by Little Red Riding Hood around his grandmother's house and she had an axe. Oh.
Recuerdo la vez en que Caperucita Roja perseguía al pobre lobo alrededor de la casa de su abuela y ella tenía un hacha.
I remember this one time, I brought this white guy that I was seeing in college home to meet my folks.
Recuerdo que una vez llevé a mi casa a un blanco con el que salía para que conociera a mis padres.
But, uh... like, I remember this one time, um, I was sitting in that chair over there, and he was, like, lying on his stomach, like, on the bed, and we were just listening to music and stuff,
Pero, um... Recuerdo aquella vez, estaba sentada en esa silla, por ahí. y él estaba como, tirado boca abajo en la cama, y estabamos escuchando música y eso y yo como que...
- I remember this one time...
- Recuerdo que una vez- -
But remember this, when the time comes, I'm the one to decide what we will do.
Pero hable conmigo... en última instancia... soy yo que decidirá de lo que se va hace, o lo que no se hace.
I want to remember doing this one more time.
Quiero poder recordar esto, al menos una vez.
I used to have to milk a cow... I remember one time I was all dressed up to go out and take this girl to a basketball game.
Me acuerdo... que una vez estaba bien arreglado para salir con una chica a un partido de baloncesto.
I remember one time this guy from Warner Brothers was coming over, he was gonna do a film with me.
Me acuerdo de una ocasiín, cuando vino un tipo del estudio "Warner Brothers". Iba a filmar una película conmigo.
I remember one time this restaurant... I used to work--I mean, own... they had a contest to see who could eat the most.
me acuerdo una vez en un restaurant... donde trabajaba--digo, que tenia... habia una competencia para ver quien comia mas tacos.
I remember I went in one evening... and this was the first time that he asked... to be gotten out of bed to use the computer.
Recuerdo que fui una noche, y fue la primera vez que pidió que lo sacaran de la cama para usar el computador.
I can remember this one time, I was on a beach, and there are all these kids and they're all singing, yellow submarine.
Recuerdo que una vez, estaba en una playa, y había unos niños que cantaban, Yellow Submarine.
I remember one time I was in a place like this. Sri Lanka. Formerly Ceylon.
Recuerdo una vez que estaba en un sitio parecido en Sri lanka, anteriormente Ceilán... eran las tres de la mañana y estaba buscando mil chocolatinas para llenar una copa de coñac, si no Ozzy no tocaba.
I remember one time I did this :
Recuerdo una vez que hice esto :
You know, I remember one time we found this- -
Recuerdo que una vez encontramos- -
I remember one time we had this fry bread eating'contest... and he ate 15 pieces of fry bread.
Me acuerdo una vez que teníamos esa competicion de pan frito... y se comió 15 barras de pan frito.
I remember one time this guy cuts Pinker off on the highway.
Recuerdo que una vez un tipo se le cruzó a Pinker en la autopista.
I remember one time I had this guy call me up, wanted to pitch me.
Me acuerdo de una vez que este tipo que me hizo su llamada de ventas.
I remember one time that Earl had this disagreement... with this big ol'boy who wanted his ass.
Recuerdo que una vez... Earl tuvo una discusión con un tipo grandote que quería tirárselo... pero Earl no se iba a dejar.
I remember one time he said to me - - He was very sick at this time, very sick.
Recuerdo que una vez me dijo, estaba muy enfermo.
I remember one time, Jay said, "Come check this out."
Recuerdo que Jay dijo un día "¡ Ven a ver esto!"
You know, I can remember this one time when my father chaperoned the Winter Sing
Recuerdo cuando mi padre, hizo de chaperon en el baile de invierno.
I WASN'T THE KID WHO GOT STRAIGHT As AT SCHOOL. I MEAN, I EVEN REMEMBER THIS ONE TIME IN MRS. PEARSON'S MATH CLASS,
Nunca fui el chico que sacaba notas excelentes en la escuela recuerdo que una vez en la clase de matematicas de la Srta. Pearson, estaba este.... este chico que obtenia 100 en cada prueba
.. and everything would just stop. And I remember that one time,.. .. at this wedding, she made me dance with her.
Y recuerdo que una vez,... en ese casamiento, bailé con ella.
I remember one time there were these two huge African men who managed to squeezed themselves into this tiny box.
- Me acuerdo de una vez... que había dos africanos enormes... que consiguieron meterse en una caja diminuta.
I remember one time, this was at least ten years ago, he went for a whole week without eating.
Recuerdo que una vez, al menos hace 10 años, pasó una semana sin comer.
I remember this one time at Uni, I was trying it on with this chick and getting nowhere, so I pulled the old palm-reading routine.
Bueno. Es que justo... "Ni un prestamista ni un prestatario."
And then that's what all those excuses became. And every time I try to remember them, all I can see is this... one face.
Y así fue cómo se convirtieron todas esas excusas y cada vez que intento recordarlas, lo único que puedo ver es ese rostro.
I remember when Ivan and I started seeing each other about five years ago. And there was this one time- -
Me acuerdo de esa vez cuando yo y Ivan empezamos a vernos como hace 5 años espera, espera, espera
I remember one time, um we had this babysitter, and...
Recuerdo una vez, que teníamos una niñera, y...
forget it i feel a bit guilty just hanging around thanks mom, but i really wanna do this on my own i am so proud of you, sweet heart and i know your dady's too and i think tonight's party is going to be the one that we'd remember for a very very time
solo andando por ahí. Gracias mamá... pero. por mí misma.
I remember one time when this girl came bursting into my kitchen.
Recuerdo una vez en que esa muchacha vino gritando en mi cocina.