I shouldn't be telling you this traducir español
141 traducción paralela
I guess I shouldn't be telling you this,'cause it might spoil the picture for you.
Mejor que no les cuente el final por si aún no la han visto.
I shouldn't be telling You this, I suppose.
- Creí que debía saberlo.
I shouldn't be telling you this, but I do so dread it when he has to take a murder trial.
No debería decirles esto... pero le temo cuando tiene un juicio por asesinato.
I shouldn't be telling you this.
No le debería estar diciendo esto.
Oh, Tina, I shouldn't be telling you this.
Yo no debería contártelo. Pregúntale a maman.
I shouldn't be telling you this.
No debería decírtelo.
What we can do, this is between you and me, I shouldn't really be telling you this, we'll turn your gas on, make a hole in your pipe, you ring Hounslow emergency, they'll be around here in a couple of days.
No. Lo que podemos hacer, aunque no debería decírselo... es poner el gas y hacer un agujero en la tubería... para que llame a urgencias y vengan en un par de días.
I probably shouldn't be telling you this, but Frank Burns is a lipless wonder.
Seguramente no debería contárselo, pero Frank Burns no tiene labios.
Maybe I shouldn't be telling you some of this, but it was quite a week.
Quizá no debería contarles estas cosas, pero fue una semana intensa.
I know I shouldn't be telling you this...
Sé que no debería revelar esto...
I shouldn't be telling you this at my age.
No debería decirle esto a mi edad.
I shouldn't really even be telling you this.
No debería realmente ser incluso diciendo esto.
I shouldn't be telling you this, but there are, how shall I say, security question marks over both the current candidates.
No debería decírselo, pero hay interrogantes sobre la lealtad de estos dos candidatos.
- Yes. I shouldn't be telling you this. I'm- -
no deberia estar diciendo esto. Estoy
Look, I shouldn't be telling you this, but when you two guys went to get some punch,
Mira, yo no debería estar diciendo esto, pero cuando ustedes dos chicos fueron a buscar un poco de ponche,
I know I shouldn't be telling you this. No. No.
Sabía que no debía decirte esto.
I really shouldn't be telling you this.
Realmente no debería estar diciendo esto.
I shouldn't be telling you this!
No debería estar diciendo esto!
Stricter, really. And, uh, I shouldn't be telling you this, but...
Y, no debería estar contándoles esto, pero...
I shouldn't be telling you this.
No debería decirle esto.
I know I shouldn't be telling you this, but, uh...
No debería decírtelo.
I shouldn't be telling you this but he thinks you're the cat's pyjamas.
Me estoy extralimitando al decirte esto, pero para él eres la última Coca del desierto.
Okay, Isabel, I really shouldn't be telling you any of this...
Lo siento, la verdad es que no debería contarle todo esto.
I shouldn't be telling you this yet, but in the coming months certain individuals will be purged from their positions on charges of sedition immoral conduct, even spying for alien governments.
No debería contarles esto todavía, pero en los próximos meses ciertos individuos serán purgados de sus puestos acusados de sedición conducta inmoral, incluso de espíar para gobiernos alienígenas.
I... I shouldn't be telling you this.
No debería decirle esto.
I shouldn't be telling you this, but she wrote his name before she died.
No deberia decirte esto, pero él escribió su nombre después de morir.
I probably shouldn't be telling you this, but we feel that Quinn is something quite special!
no debería decirle esto, pero creemos que quinn es muy especial.
I shouldn't be telling you this.
No debería estar diciendote esto.
- Well, I probably shouldn't be telling a prospective buyer this, but I am eager to sell so you're going to get a good deal.
- Bueno, no debería decir esto a un posible comprador, pero estoy deseosa de vender, así que tendrás un buen trato.
I probably shouldn't be telling you this because of national security but what the heck.
Tal vez no debería decirles esto, por la seguridad nacional pero, ahí les va.
I shouldn " t be telling you this.
No debería contarte.
I shouldn't be telling you this.
No debería decirte esto.
I shouldn't be telling you this.
Lo siento. No debiera estar contándote todo esto.
I shouldn't be telling you all this, giving you troubles.
Lo siento. No debería estar contándote todo esto, dándote problemas.
Guys, don't do that. I shouldn't be telling you this, but OK.
No debería contarte esto, pero bueno.
I shouldn't be telling you this, but... I feel I can trust you.
No debería decir esto, pero... siento que puedo confiar en ti.
I shouldn't be telling you this, but if my straw poll is any indication, we may be seeing you at the next board meeting.
No debería decirte esto pero, de manera extra oficial, todo indica, que te veremos en la siguiente junta del consejo.
I know I shouldn't even be here telling you this.
Ya sé. Tal vez no debería estar aquí diciéndotelo.
Where'd my Waynie just go? I shouldn't be telling you this, he's being fired for accepting bribes. Um...
¿ A dónde va Waynie?
I shouldn't be telling you this.
No debería contarles esto.
- I shouldn't be telling you this. - I've had too many of these.
- No debería contarte esto.
I shouldn't be telling you about this, but you seem like such a good person. I'm sorry.
Lo siento.
I shouldn't be telling you this, Judge.
No debería estar diciendo esto, Juez.
Well, I probably shouldn't be telling you this, but... a secret government agency called Manticore infected her with a deadly virus that's genetically targeted to my DNA. - Bummer.
No debería decirte esto, pero... un organismo secreto del gobierno llamado Manticore... la infectó con un virus mortal que está genéticamente dirigido a mi ADN
I shouldn't be telling you this. But I'm just not quite sure that it's done.
No debería decirte esto pero no estoy seguro de que esté listo.
I shouldn't be telling you all this.
No debería haberte dicho todo eso.
I'm telling you... I shouldn't be thinking what I'm thinking but the way this goddamn girl looks. I mean...
Sabes sé que no debería pensar lo que pienso pero el aspecto de esa maldita chica...
You know, I probably shouldn't be telling you this, but since you ask... I think certain people are starting to wonder where your heart is.
No debería decirte esto, pero ya que me lo preguntas creo que ciertas personas se preguntan dónde está tu corazón.
Maybe I shouldn't be telling you this,
Tal vez no debería estar diciendo esto,
She... she took the semester off. I really shouldn't be telling you this.
No debería decirle esto.
I shouldn't be telling you this.
No debería decírselo.