English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I started thinking

I started thinking traducir español

731 traducción paralela
And then I started thinking.
Y entonces me puse a pensar.
- I started thinking things long ago.
- Yo hace rato que pienso. - Calla.
It was there that I started thinking there was no point going on.
Y fue allí mismo,... donde comencé a pensar que era inútil continuar.
So I started thinking about the kind of person I had been when I got married, when you were born. And I became afraid because it has all passed in the blink of an eye.
Entonces me he puesto a pensar aquella que fui cuando me casé, cuando naciste tú... y he tenido miedo porque todo este tiempo ha pasado como si fuese un día.
After our conversation that day, I... I started thinking. Huh!
Me quedé pensando luego de nuestra charla de aquel día.
Tonight even I started thinking about that house down in Kyushu...
Esta noche incluso he empezado a pensar en aquella casa en Kyushu...
Then I started thinking about you. And waiting for Tuesday.
Y me acostumbré a pensar en ti a esperarte el martes.
The first day we got here, I started thinking maybe I could put my gun away and settle down and get a little land, raise some cattle.
Desde el día en que llegamos, comencé a pensar. Quizá podría dejar las armas y quedarme aquí, conseguir un terreno, criar ganado.
But we miss you and Fido, so I started thinking -
Pero os echamos de menos. A Fido y a ti. La verdad, me preguntaba...
So I started thinking.
- Así que me puse a pensar.
I waited for over a month, then I started thinking I would never return.
Lo esperé durante más de un mes, luego empecé a pensar que nunca volvería.
I started thinking, that I arrived too early.
Comencé a pensar, que llegué demasiado temprano.
I started thinking about what you're going to do.
Estuve pensando en lo que va a hacer.
But One day I started thinking.
Pero un día me puse a pensar.
but then I started thinking about you and me, hearing your talks with Snout over.
pero luego me puse a pensar en ti y en mí, a escuchar tus conversaciones con Snout.
Well, I figured it was about time I started thinking about other things.
Me pareció que era hora de pensar en otras cosas.
All of a sudden I started thinking about Börje, and all the fun we'd had in drama school
Luego empecé a pensar en Bórje y en cómo nos divertíamos en la escuela de arte dramático.
I've felt a terrible fear, since I started thinking about it.
Desde que empecé a pensar en ello.
# Then I started thinking # how to take away their sorrows and mine.
# Luego me puse a pensar # cómo quitarle sus penas y las mías arrancar.
# Then I started thinking... # how to take away their sorrows and mine.
# Luego me puse a pensar # cómo quitarle sus penas, y las mías arrancar.
I started thinking about what I was letting myself in for.
Empecé a pensar dónde me estaba metiendo.
But then I started thinking, as Lietta had said, that they could have been my family. A family that turned out well or badly, but completely different to me.
Después, llegué a pensar, como decía Lietta... que podía haber sido mi familia... venida a menos, diferente de mí hasta la saciedad.
That's the moment I started thinking about the little red book.
Ése fue el momento en que empecé a pensar en la libreta roja.
Suddenly I started thinking about you and I lost control.
De repente comencé a pensar en ti, y perdí el control.
Finally, it's because of her, yes, because of that... that i started thinking of you again.
Finalmente, por su culpa... Sí, por su culpa... volví a pensar en ti.
THEN SUDDENLY I BEGIN THINKING AGAIN ABOUT THE WHOLE THING, AND I'M AS HAPPY AND EXCITED AS THE DAY I FIRST STARTED.
Luego, de repente, empiezo a pensar de nuevo en todo el asunto, y estoy tan contento y emocionado como el día en que empecé.
You see, I started out thinking that I only wanted to help you.
Al principio pensaba que sólo quería ayudarte.
I haven't even started thinking.
Ni siquiera he empezado a pensar.
This whole thing started me thinking I was wrong and Vicky was right.
Eso me hizo pensar que la equivocada era yo y no Vicky.
I was thinking when it started :
Yo pensé cuando empezaron :
I've been thinking and figuring. This is where it started, this is where it's going to end.
Estuve pensando e imaginando, aquí empezó todo y aquí terminará.
I started to leave... but I kept thinking about everything you told me.
Iba a marcharme pero me quedé pensando en todo lo que me dijiste.
Just I am thinking about climbing... since we started.
Sólo pensaba en la escalada... desde que empezamos.
You know, Laurie, I I was thinking maybe it's time you and me started goin'steady, huh?
Sabes, Laurie... estaba pensando que igual ya es hora de que seamos novios formales.
It might be very bad if I stopped thinking about work altogether and just started concentrating on pleasure.
Seria nefasto si yo descuidara mi trabajo... para abandonarme al placer.
Well, we used to. And hen we found that Anne could guess what I was thinking before I started speaking.
Solíamos hacerlo, hasta que notamos que Anne adivinaba lo que yo pensaba, antes de que lo dijera.
I started the attack thinking you were coming.
Porque tuve que atacar esperándolo, mi Coronel. Se me murió la gente.
Well, I did give it some thought, but, you know, it occurred to me... that to deny the rich the same right of defense as the poor... might be to go along with the same kind of thinking that... started that fire.
Pues, lo pensé un poco, pero se me ocurrió... que negarles a los ricos el derecho a la defensa que tienen los pobres... podría ser comparable con la clase de pensamiento... que encendió ese fuego.
But as soon as I Ieft you and your mother-in-Iaw yesterday, I immediately started thinking how I couId help you.
Pero le diré que desde que las dejé a ustedes ayer por la mañana no he tenido más preocupación que la situación de su marido
'Cause I'm thinking of Connie, like we both was when we started.
Estoy recordando cuando Comenzamos con Connie,
I stopped thinking like a defendant and started thinking like a woman.
He dejado de lado a la imputada y he pensado en la mujer.
I started out thinking he was an old mossback but I changed my mind.
Antes me parecía un viejo anticuado pero he cambiado de opinión.
As soon as I told you it was the student, you started thinking about helping him... about giving him money!
No te das cuenta que apenas te he dicho que era el estudiante... enseguida has empezado a pensar en ayudarle, en darle dinero.
I started to notice insinuating smiles on the neighbors'faces. But I thought what you must be thinking about me :
yo ya había notado sonrisitas e insinuaciones en las vecinas, pero yo pensaba lo que usted debe estar pensando ahora de mí :
The cows started to grow under my hands, and I was thinking about my sweetheart.
Las vacas y los terneros me crecían bajo las manos. y yo pensaba en mi amada.
As a matter of fact I was thinking how beautiful and peaceful everything was, and then suddenly this female started shouting, "Off with his head!"
Es más, estaba pensando... en la belleza y serenidad del lugar... cuando esta mujer empezó a gritar : Que le corten la cabeza! "
Well, something has sure started in my thinking, and I don't know why we should go on if you're just gonna end up dead.
Bueno, se me acaba de ocurrir una cosa... no sé si debemos continuar con esto, porque un día te matarán.
Ever since I started to play chess, my power of thinking has grown a hundredfold.
Desde que comencé a jugar al ajedrez la capacidad de mi pensamiento se ha multiplicado por cien.
I started wondering what I was doing with this raw-boned Okie girl... thinking about all the women that were hanging around the bars... that I worked in.
Empecé a preguntarme qué hacía con esa bracera huesuda, a pensar en todas las mujeres que había en los bares... en los que trabajaba.
I think it's about time you started thinking about your future.
Es hora de que empieces a pensar en el futuro.
I just started thinking about how rotten my whole life was when I saw his face through the fog in the door window.
Empecé a pensar en lo desgraciada que era cuando vi su cara entre la niebla por la ventana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]