I think i'm gonna pass traducir español
123 traducción paralela
You think I'm gonna pass up mine?
¿ Crees que desperdiciaré la mía?
Don't think I'm not gonna pass it around in town.
No creáis que no lo voy a contar por ahí.
I think I'm gonna have to pass.
Creo que voy a tener que renunciar.
I think I'm gonna pass out.
Creo que me voy a... desmayar.
I think I'm gonna pass out.
Qué alguien mé de agua por favor. Me voy a desmayar.
I think I'm gonna pass out.
Creo que voy a desmayarme.
I think I'm gonna pass out.
Creo que me voy a desmayar.
I think I'm gonna have to pass.
Creo que paso.
- Actually, I think I'm gonna pass.
- En realidad, creo que no lo haré.
Grace, if you're gonna think I'm gay every time I pass out with men, you're in for a lifetime of heartache.
Grace, si piensas que me vuelvo gay, cada vez que me emborracho con tipos, vas a sufrir siempre.
Well, now, Otis, I think I'm gonna have to pass on that offer.
Bien, ahora, Otis, yo pienso que tendre que pasar en esa oferta.
I think I'm gonna pass on any further... social interactions for a while.
Creo que voy a rechazar cualquier interacción social por un tiempo.
On second thought, I think I'm gonna pass.
Pensándolo bien, creo que pasaré.
I think I'm gonna pass out.
Me voy a desmayar.
I think I'm gonna pass.
Paso.
I think I'm gonna pass on the wine tonight.
Creo que esta noche no tomaré vino.
I think I'm gonna pass, Laura.
Creo que voy a pasar.
I think I'm gonna pass out.
Lo que diga...
- I think I'm gonna pass.
- Me parece que paso.
I think I'm gonna pass.
- Creo que voy a pasar.
I think I'm gonna pass.
Creo que pasaré.
I hate to do it, Artie... but I think I'm gonna pass. Sorry.
Lamento hacer esto, Artie... pero creo que voy a pasar.
No, no, if it's all the same to you, I think I'm gonna pass.
No, no, son todos igual que tu, pienso que voy a pasar.
Good Lord, I think I'm gonna pass out.
¡ Dios mío! Creo que voy a desmayarme.
Think I'm gonna pass on that one.
Creo que voy a pasar.
- I think I'm gonna pass.
- Creo que paso.
You know, as much as I'd love to, I think I'm gonna pass.
Por más que yo quisiera, esta vez pasaré.
You know what, I think I'm gonna pass on the sex, if you don't mind.
Creo que declinaré la oferta, si no te molesta.
You know what, I think I'm gonna pass.
¿ Sabes qué? Creo que me voy.
I considered your offer, but I think I'm gonna pass.
Consideré tu oferta, pero creo que voy a pasar.
And I think I'm gonna pass on the field trip.
Creo que paso de la excursión.
As appealing as that sounds, I think I'm gonna pass.
Suena muy atractivo, pero creo que yo paso.
Um... look, I really appreciatethe offer, but I think I'm gonna have to pass.
Realmente aprecio tu oferta. Pero creo que tendré que pasar.
I think I'm gonna have to pass.
- Creo que tendré que pasar.
I think I'm gonna take a pass on tonight.
Creo que pasaré a buscarla por la noche.
I think I'm gonna pass tonight.
Creo que voy a pasar.
I think I'm gonna pass.
Creo que voy a pasar.
- I think I'm gonna pass.
- Creo que voy a pasar.
You don't think I'm gonna pass up the chance to beat those sneaky SOBs at their own game, do you?
No crea que perderé la oportunidad de ganarles a esos hijos de perra - en su propio juego, ¿ no?
I think I'm gonna pass.
Creo que paso.
Oh, my god.I think I'm gonna pass out.
Oh dios mío. Creo que voy a desmayarme
So, think I'm gonna pass, but, you can go if you wanna go.
Así que... voy a pasar, pero tú puedes ir si quieres.
But I think I'm gonna pass.
Pero creo que voy a pasar.
Listen, uh, i appreciate the offer, but I think I'm gonna pass... on the bentley.
Escucha, eh, aprecio la oferta, pero me parece que voy a tener que pasar... la del Bentley.
Now, that really is tempting, especially that last part, but I think I'm gonna have to pass, jerk-off.
Suena tentador, sobre todo la última parte, pero voy a tener que pasar, capullo.
Yeah, I think I'm gonna pass also. I just...
Sí, yo también paso.
I really appreciate that offer, but I think I'm gonna have to pass.
Le agradezco la oferta, pero me temo que voy a pasar.
I think I'm gonna pass on the tattoo.
Creo que voy a pasar con el tatuaje.
Well, I — If you don't mind, I think I'm gonna pass.
Bueno, s--si no te importa, creo que voy a pasar.
I think i'm gonna pass out.
Creo que me voy a desmayar.
I think I'm gonna pass on tonight's little soiree.
Creo que pasaré a la velada de esta noche.