I think it's time to go traducir español
321 traducción paralela
We want to have somewhere you can sit, forget everything, go there for some time. I think it's great.
Pero cuando se tiene donde posarse, olvidarlo todo, pasar un buen momento, me parece formidable.
I think, gentlemen... very true, we'll have to get going come on, children one must know when it's time to go gentlemen, pastor, I have to pay my compliment such a shattering funeral sermon
Yo creo, señores... Muy cierto, vamos a esfumarnos. Vamos, niños, vamos...
I THINK IT'S TIME FOR LITTLE GOODY SHOE-TWOS TO GO HOME.
Creo que es la hora de irse a casa, para la pequeña "Goody Dos-Zapatos".
I think it's time for you to go to bed.
Creo que es hora de que te vayas a dormir.
It's unfortunate the accident occurred at this time, But i think that just as soon as you get kate's affairs wound up, You'd better go to reno and get it over with.
Es lamentable que el accidente haya ocurrido en este momento pero apenas termines con los asuntos de Kate, debemos ir a Reno y terminar con todo.
I think it's time for the children to go to bed now.
Creo que ya es hora de que los niños vayan a la cama.
Well, let's say it's 10 times worse than I think it is now. I'd still go ahead with it because for the first time in my life I'm facing up to something. I kind of like the feeling.
Digamos que si fuese diez veces peor de lo que me imagino, aún así seguiría adelante, porque, por primera vez en mi vida, me estoy enfrentando a algo y me gusta esta sensación.
Miss Saki, I think perhaps it's time for you to go home.
Señorita Saki... quizás sea hora de que vuelvas a casa.
Yes and I think it's time now to go back to the ship.
Sí, y creo que ya es el momento de regresar a la nave.
I think it's time that you should go to bed.
Es hora de que te vayas a la cama.
I think I can go so far as to say that it's the... only one of it's kind in existence, it's at least ten years ahead of it's time.
Creo que puedo decir sin miedo que es único... en su especie, va unos diez años por delante de su tiempo.
- Well, I think it's time to go. - Yes, I - Thank you.
Creo que es hora de irnos.
Don't you think it's time to go home, Charley? I'll walk along with you.
¿ No crees que ya es hora de irte a casa, Charlie?
Oh, we'll go to Australia all right, but first we got a few things to do, and I think it's about time we got started.
Nos iremos a Australia pero antes tengo algo que hacer.
I think it's time to go home.
Creo que es hora de volver a casa.
- Huh? I think it's time to go. Alright.
Hermano Giulivo creo que ya es el momento de ir.
I think it's time for you to go.
Creo que ya es hora de que te vayas.
Well, I think it's time to have lunch, Come on, let's go,
- Bueno. Es hora de ir a comer.
No, I think it's time to go riding.
No, creo que es hora de equitación.
I think it's time to go in for the big play.
Creo que es hora de hacer la jugada importante.
And now I think it's time for you to go and explain the presence of your friends.
Y ahora creo que es hora de que expliques la presencia de tus amigos.
I think it's time to go home.
Es hora de irse a casa.
I think it's time to go and meet Mr Big.
Bueno, es tiempo de ir a hablar con el gran señor.
- OK. I think it's time for me to go.
- Bueno, ya me voy.
I think it's time for you to go to bed.
Creo que es hora de irte a la cama.
Yeah, I think it's time for me to go.
¿ Si? Creo que es hora de irme.
I think it's time for you to get Sarah and go home.
Es hora de que Sarah y tú vuelvan a casa.
Grandpa, I think it's time to go to bed.
Abuelo, es hora de acostarse.
I think it's time to blow this thing off and go to your house. Yeah?
Creo que es hora de largarnos de aquí e ir a tu casa.
I think it's time to go, right?
Es hora de irnos, ¿ verdad?
I think it's time for me to go.
Ya es hora de irme.
Yeah, well, I think it's time to go.
Sí, creo que es hora de irnos.
I think it's time for you to go.
Creo que es hora de que se vaya.
Yeah, Lady Francis.... I think it's about time for me to go home.
Sí, Sra. Francis, creo que es hora de que vaya a casa.
Well, I could put you on the line at the hanger factory. I think it's time for me to go.
También podrías ser operario.
I think it's time to go home now.
Es hora de ir a casa.
I think it's time to go.
Es hora de irme.
look, brian, I think it's time to let it go.
Mirá, Brian, creo que es tiempo de olvidarlo.
I think it's time to let go.
Creo que ee hora de olvidar.
No, don't do that, because I think it's time to go to the toilet.
No lo hagas, porque... Creo que es hora de ir al baño.
And, Barry, I think it's time for you to go.
Barry, creo que es tiempo de que te vayas.
Well, I think it's time to go to the airport.
Es hora de ir al aeropuerto.
I think it's time to just go upstairs and give it back to him and get the hell out of this dump.
Es hora de subir y devolvérselo... y salir de esta pocilga.
- I think it's time for you to go home now.
Creo que es hora de que te vayas a casa.
I think it's time to go home.
Creo que ya es hora de volver a casa.
Well, I think it's time to go. It's almost midnight.
Ya es hora de partir.
My children have a nanny, and I think it's time for you to go.
Mis hijos tienen una niñera, y creo que es hora de que te vayas.
Margaret, I think it's time to go.
Margaret, debemos irnos.
Come to think of it, when it's my time to go... I hope I'm standing tall like he was.
Pensándolo bien, cuando sea mi hora de irme... espero estar de pie, firme como él.
I think it's time for you to go.
Creo que deberías irte.
Harvey, I happen to think it's time for you to go now.
Harvey creo que es hora que te vayas ya.