I think you do know traducir español
3,992 traducción paralela
Aria, I think I know what you're trying to do.
Aria, creo que sé lo que estás intentando hacer.
You know, that's what we're going to do and I think that this project and these data challenges really offer us that opportunity to understand fully our universe, where it came from and where it's going.
Ya sabes, eso es lo que vamos a hacer y creo que este proyecto y estos desafíos de datos Realmente nos ofrecen la oportunidad para entender nuestro universo, de donde vino y hacia dónde va.
I think I know my dad a little better than you do.
Creo que conozco a mi padre poco mejor que tú.
There is a delicate balance when you're singing live to not get carried away and you are learning to use just the perfect amount of tabasco, not to spoil the recipe, you know what I mean? So... and I think that's what us girls have to do in music and with men too, if you know what I mean.
Existe un delicado equilibrio cuando estás cantando en vivo para no conseguir llegar lejos y estas aprendiendo a utilizar solo la perfecta cantida de tabasco para no echar a perder la receta ¿ sabes lo que quiero decir? Así que... creo que por eso las niñas tienen que estar en la música y
How do you think those guys were feeling that day when... I mean, they've been, they've been searching for a little while and to finally, to finally come across what was, you know, there by the riverbed...?
¿ Cómo crees que se sentían esos tipos ahí fuera cuando, o sea, habían buscado por un tiempo y finalmente encontrarse, lo que estaba justo en el río?
I don't know. I think I've done all the regional theater I care, uh, to do, honey. I'm sure there's some pretty good regional theater up here you could do.
No sé, creo que puede haber un teatro original aquí arriba que puedas hacer.
I don't know what you're talking about and I don't think you do either.
No sé de qué estás hablando y creo que tú tampoco.
You think I do not know how you feel?
¿ Crees que no sé cómo te sientes?
I know you think I'm drunk, and I am, but I do.
Sé que creen que estoy borracho, y lo estoy, pero en serio.
If you do not know, I think at least, so you trust.
Si tú no lo sabes, piensa a quién se lo ha podido contar.
I think you know I'm a man without regrets... but I do believe we fired the wrong people... and I'd like to remedy that immediately.
Creo que sabes que soy un hombre sin remordimientos pero creo que despedimos a la gente equivocada y quisiera remediarlo inmediatamente.
Do you think I don't know that you get up at dawn every day.
A ver si crees que no sé que te levantas de madrugada cada día.
I do not think it's that hard. On the contrary, it is quite natural. You know what?
A mí no me parece tan complicado, sino lo más normal del mundo.
- Do not you think I know that?
Tampoco es fácil para ella.
And you certainly don't waste the 18 of 72 hours of alone time we have left, if you know what I mean, and I think that you do.
Y ciertamente no desperdicies las 18 horas de las 72 de tiempo solos que nos quedan, si sabes lo que quiero decir, y creo que lo sabes.
You know, I think this is what I'm supposed to do with my power.
Sabes, creo que esto es lo que se supone que debo hacer con mi poder.
It's a very conservative environment and I think I'm showing a lot of people that it's like, a woman can have a baby by herself and, you know, and do just fine.
Estoy en un ambiente muy conservador y creo estar demostrándole a mucha gente que una mujer puede tener un bebe ella sola y hacerlo bien.
I know that you are worried, but I really do think the healthiest thing for both of you right now would just be to... to go home.
Sé que estás preocupado, pero creo que ahora lo más sano para los dos es que vayáis ahora mismo... a casa.
Ooh, not a bad opening offer, but I think you can do better. It's kind of a dull pain, you know, but sharp, if you know what I mean.
No es una mala oferta inicial pero creo que puedes hacerlo mejor.
I think it made your ears, do not you? You know my situation? I mean, this girl.
- Sé que la gente habla, tengo entendido que ya ha llegado a sus oídos, ¿ no?
You think I don't know that you do this to every woman?
¿ Crees que no sé que haces esto con todas las mujeres?
I do not know what's with you, but the way you are now... I think we should go opposite directions.
No sé lo que te pasa, pero como eres ahora... creo que deberíamos seguir distintos caminos.
Hey, Scott, I know it's bad timing, but do you think I could cut out for a few hours tomorrow?
Hey, Scott, sé que es un mal momento, pero ¿ crees que yo podría cortar por unas horas de mañana?
What I think excites both of us is the idea of going where nobody's been before and trying to find out what you could do there, you know.
Lo que creo que nos emociona a ambos es la idea de ir adonde nadie ha ido antes y tratar de averiguar lo lo que uno puede hacer allí...
Do you think I don't know you're trying to rattle me?
¿ Crees que no sé que intentas ponerme nerviosa?
I also know you're only sitting here in front of my face because you think whatever I do to you won't matter.
También sé que si estás sentado aquí ante mí es porque crees que cualquier cosa que te haga no importará.
Do you want to know what I think?
¿ Quieres saber lo que pienso?
I mean, he taught me everything I know, and I'm a pretty great surfer, right? You really think he would do that?
¿ Cómo lo logro?
I don't think you have a thing to worry about where Rusty is concerned, but you know Kris much better than I do,
No creo que tenga nada de lo que preocuparse por parte de Rusty, pero conoce a Kris mucho mejor que yo,
I think you know what you need to do.
Creo que ya sabes qué debes hacer.
When people hear I'm from Cuba, do you know what they think of immediately?
Cuando la gente habla de Cuba, ¿ sabes en lo que piensan inmediatamente?
Do you think people will know I spelled "President"
¿ Piensas que la gente sabrá que escribí "Presidente"
You know, I do think that there are some villains who have a moral code or have a line that they personally will not cross.
Hay algunos villanos que tienen un código moral o un límite que jamás cruzarían.
I said, who do you think it is? And she goes, I don't know, but if it wasn't somebody that you knew, then it was one of the spirits.
Le dije : "¿ Quién cree que era?" Y ella dijo : "No lo sé, pero no era alguien que usted conozca, entonces es uno de los espíritus".
I think I let my team down by not producing more chicken, but really there was only so much I could do, you know?
Creo que dejé que mi equipo por no producir más pollo, pero realmente no era mucho lo que podía hacer, ¿ sabes?
I think there's gonna come a time when you need to... let it all out, and I want you to know that I plan on being here for you when you do.
Creo que llegará el día en que necesites... sacar todo, y quiero que sepas que yo planeo estar aquí para ti cuando lo hagas.
Do you know what I think this calls for, gentlemen?
¿ Sabes lo que creo que esto exige, caballeros?
I don't know. What do you think I should do?
No lo sé. ¿ Qué crees que debería hacer?
I think you know what to do.
Creo que sabes lo que hay que hacer.
I know you like to think this is some five-star restaurant, but even with your pull, the best we could do was two.
Sé que te gusta pensar que esto es algún restaurante cinco estrellas, pero incluso con tu parte, lo mejor que podríamos hacer serían dos.
- I think I'm having one, because... do you know that I think this entire time I have been writing all of these vicious songs, not about you, but about Franny.
- Creo que estoy teniendo una, porque... sabes que pienso que todo este tiempo que he estado escribiendo todas estas canciones viciosas, no sobre ti, si no sobre Franny.
You know, I think this is your future, and I'm super excited to see what you do.
Sabes, creo que esta es su futuro, y estoy súper emocionada para ver lo que haces.
what do you think? I don't know. I mean, it's up to you.
- ¿ Cómo crees que - creo que usted decida
I know you think I don't care about you, son, but I do.
Sé que piensas que no me preocupo por ti, hijo, pero me preocupo.
Yeah, you know, if I think about it, if this is gonna be the last album I ever do... I don't want him to own it. I want to own it.
Si lo pienso, si este va a ser el último álbum que haga... no quiero que sea suyo.
I don't know. What do you think?
No lo sé. ¿ Qué opinas tú?
Oh, come now, Darcy.... You know as well as I do that a man of my... station has to think a little of his own advantage.
Vamos, Darcy... sabes tan bien como yo que un hombre de mi... posición tiene que pensar en su propio beneficio.
- How do you think? - I don't know.
- ¿ Tú que crees?
But do you think that I can maybe go? [gasping ] Oh. [ chuckles] I mean, it sounds like a fun-ass time, you know,
Pero, ¿ crees que quizá podría ir? Quiero decir, suena como muy divertido, sabes,
Do you think he knows about us? I don't know.
¿ Crees que sabe lo nuestro?
I know it looks bad, but do you really think anyone is going to believe that I could do such things?
Sé que es malo, pero ¿ de verdad creen que alguien va a creer que podría hacer tales cosas?