I want to know you traducir español
29,894 traducción paralela
I think you don't really want to know what I think.
No creo que realmente quieras saber lo que opino.
I want to know what you think I should do.
Quiero saber qué crees que debería hacer.
I didn't want you to know, Dad.
No quería que lo supieras, papá.
- Eleanor- yeah, I know, you want to do that thing where we're arguing and fighting, but then suddenly it's like,
Sí, lo sé, quieres hacer esa cosa, donde estamos discutiendo y peleando, pero de repente es como si, "esto es sexy", y empezamos a besarnos.
Do you want to know why I don't want this surgery?
¿ Quiere saber por qué no quiero operarme?
When they give you an offer to go home right then and there, it's like, "I want to go home," but then you know you didn't do it, so you don't wanna plea,
Cuando te ofrecen volver a casa de inmediato, dices : "Quiero ir a casa", pero sabes que no lo hiciste. No quieres aceptar el trato y decir que lo hiciste.
If that's how you talk to prospective clients, maybe I don't want to get to know you better.
Si así le hablas a posibles clientes, tal vez no quiero conocerte mejor.
I mean it's one night that every guy in here looks forward to, you know, doesn't want to mess up.
Que todos esperan esa noche con ansias, ya sabes, nadie quiere arruinarla.
You say you can, and I want to know how you do it.
Tú dices que puedes y yo quiero saber cómo lo haces.
Because I want to know if you're willing to give me access to certain records.
Porque quiero saber si estás dispuesto a darme acceso a ciertos registros.
I want to know what you're doing about this.
Quiero saber lo que están haciendo al respecto.
I want you to know that hurting you and Jill is the last thing that I wanted to do.
Quiero que sepas que lastimarte a ti y a Jill es lo último que quería hacer.
- Look, Rachel, I know you want to go to court with me, but we don't have the time- -
- Mira, Rachel, sé que quieres ir a la corte conmigo, pero no tenemos tiempo...
I want you to know- - It's okay, Jessica.
- quiero que sepas... - Está bien, Jessica.
And so, if you want to talk about it with someone, I just want you to know that I'm here for you, too.
Así que si quieres hablar con alguien al respecto, solo quiero que sepas que también estoy aquí para ti.
And I was going to call you about going out again next week because I know you want to take it slow.
E iba a llamarte para ver si salimos la próxima semana porque sé que quieres ir despacio.
I am so sorry, but I want you to know that we intend to prosecute this man for what he's done, and we hope that we can count on you to cooperate.
Lo siento mucho, pero quiero que sepa que tenemos la intención de procesar a este hombre por lo que ha hecho, y esperamos poder contar con su cooperación.
But if the opportunity ever presented itself again, I... I just want you to know that it would be the best decision that you ever made to have me be a part of your unit.
Pero si la oportunidad se presenta alguna vez de nuevo, solo quiero que sepa que sería la mejor decisión que jamás haya tomado el que yo sea parte de su unidad.
I know you want to.
Sé que quieres hacerlo.
I want to know how you got to the witness in your brother's trial.
Quiero saber cómo llegaste al testigo en el juicio de tu hermano.
I swear I'll tell you anything you want to know.
Te juro que te diré todo lo que quieras saber.
I just want to know how you did it.
Solo quiero saber cómo lo hiciste.
Look, I don't want to sound cold or cruel or... You know...
Mira, no quiero parecer frío o cruel o... ya sabes...
Listen, I don't want to know anything about this surprise party, but, if you could just, erm, have it at mine this Friday at 7 : 30, that'd be great.
Escucha, no quiero saber nada de esa fiesta sorpresa, pero, si pudieras simplemente, tenerla este viernes a las 7 : 30 en mi casa, eso sería genial.
You know, I don't want to jinx anything, but huge.
Sabes, no quiero ser bueno, pero enorme.
I don't want to think about my mother reading it. You know what?
No quiero pensar en mi madre leyendo esto.
You know, I want to say thank you.
Quería darte las gracias.
This... this... this... because I-I know the fans, they want to see... they want to see you guys have a real happy ending.
Esto... esto... esto... porque conozco a los fans, quieren ver... quieren ver que tenéis un final feliz.
If I die... I just want you all to know I had so many wonderful performances waiting for you.
Si muero... solo quiero que todos sepan que tenía muchas y maravillosas interpretaciones esperando para ustedes.
You want to know why I don't come back that much?
¿ Quieres saber por qué no regreso tanto?
I know you need to tread lightly, but come on, you want that golden ticket as much as I do.
Sé que tienes que aparentar, pero, vamos, tú quieres el boleto dorado tanto como yo.
Wait it out. You want to know why I chose Spiga?
¿ Quieres saber por qué escogí Spiga?
- You want to know what I saw, Phil?
- ¿ Quieres saber lo que vi, Phil?
I want to know where she's coming from'cause I heard you on the...
Quiero saber de dónde está viniendo porque te he oído en el...
I know what you're working on, and I want to help you.
Sé en lo que está trabajando y quiero ayudarlo.
First, I want you to know that I know you're nearly bankrupt.
Primero, quiero que sepa que sé que está casi en bancarrota.
You know I just want you to be healthy, right?
Sabes que solo quiero que estés sana, ¿ verdad?
I know you don't want to hear this, but the minute you stop looking for someone else to cure you, maybe you start living again.
Sé que no quieres oír esto, pero en el minuto en el que dejes de mirar por alguien más para curarte, tal vez empieces a vivir de nuevo.
I thought you should know because maybe you want to do the same.
Pensé que debías saberlo... porque tal vez quieras hacer lo mismo.
You know, they need to see I really want it.
Tienen que ver que estoy muy interesado.
I want you to know that I love you.
Quiero que sepas que te amo.
I just want the job to go smoothly, that's it! And I thought you should know.
Sólo quiero que el trabajo vaya bien, y pensé que deberías saberlo.
I want to know everything about you.
Quiero saber todo sobre ti.
I want to know why you're here.
Quiero saber por qué están aquí.
We didn't want to scare you, but I think we... We... We both know we were wrong to do that.
No queríamos asustarte, pero creo que... ambos sabemos que nos equivocamos al hacerlo.
I want you to know that I don't care what the so-called pundits are saying.
Quiero que sepa que no me importa lo que digan los llamémoslos críticos.
- I know, I just... I don't want to let you down.
- Lo sé, solo... no quiero decepcionarte.
I know you want answers, someone to blame, someone to fight against.
Sé que queréis respuestas, alguien a quién culpar, alguien contra quien luchar.
I need you to know that I want that, too. - What?
Necesito que sepáis que yo también quiero eso.
I do know that he's gonna be out for blood, and I don't want you to be in his way.
Sé que saldrá buscando sangre. y no quiero que estés en su camino.
Not really, but... but I want you to know that I'm gonna do everything in my power to save her.
Realmente no, pero... pero quiero que sepas que voy a hacer todo lo que esté en mi mano para salvarla. Quiero que lo sepas.