I wanted to be here traducir español
529 traducción paralela
SHE'S EXPECTING A LITTLE ONE, AND I WANTED TO BE HERE.
Espera una niña, y yo quería estar aquí.
I wanted to be here, aboard the Altair, when I told you.
Yo quería estar aquí a bordo del Altair, cuando te dijera.
- I wanted to be here again.
Quería estar aquí de nuevo.
I wanted to be here to welcome Mr. Owen.
Quería estar aquí para darle la bienvenida al Sr. Owen.
I came here as I wanted to be here.
Vine porque quería estar aquí.
I wanted to be here.
Quería estar aquí.
I wanted to be here to see grow your children.
Quería estar aquí para ver crecer a sus niños.
He'll only be here two days and I wanted to be here to see him.
Estará aquí sólo dos días y quería verlo.
- That's why I wanted to be here.
- Es por eso que yo quería estar aquí.
You knew I wanted to be here when you put the fire out.
Sabías que deseaba estar aquí cuando apagaran el incendio.
Rainelle wanted Charles to buy the puppy and... I wanted to be here alone with you.
Rainelle quería que Charles le comprase la muñeca y... yo quería estar a solas contigo.
If you were so certain that I wanted to be here with you... why did you feel the need to manuever me into this ROOM? !
Si estabas tan seguro de que quería estar contigo ¿ por qué era necesario ese truco para meterme aquí?
I wanted to be here to deliver the baby.
Quería estar aquí para traer a este niño al mundo.
- No, I wanted to be here.
- No, quería estar aquí.
"I wanted your friends to be here also!"
"Quería que tus amigos estuviesen también aquí."
I understand from Mr. Kane here that you wanted to know if I'd be willing... to portray the beachcomber in this thing.
Me cuenta el Sr. Kane que quería usted saber si estaría dispuesto... a interpretar al vagabundo en esta obra.
I wanted you to be here.
Quería que viniera.
Well, I just wanted to say that it's - she's going to be right here in town.
Bueno, sólo quería decir que es - Ella va a estar aquí en la ciudad.
I wanted to say how happy I am to be here, with your parents, with you...
Y he pensado una cosa. ¿ Qué cosa?
But, Uncle Harry, I want to stay here and be a success like my mother wanted me to.
Pero, tío Harry, quiero quedarme aquí y ser un éxito como lo deseaba mamá.
No, I rather think they intended this as a message and they wanted to be sure that I'd be here at the Hotel Metropolitan to receive it.
No, me inclino a pensar que se trata de un mensaje. Y querían asegurarse de que estuviera en el Metropol para recibirlo.
That's why I wanted you to be here. Because there's something here for you that – that there isn't anywhere else. You understand?
Por eso quise que te quedaras, porque quería darte algo que no tuvieses en ninguna otra parte, ¿ entiendes?
I only wanted to tell you that Paul's back in the country and he'll be here tomorrow, Miss Bruce.
Sólo le quería decir que Paul ya regresó y que vendrá mañana.
There would be an afternoon off once a week and every evening unless I particularly wanted you to be here.
Tendría una tarde libre a la semana y cada noche a menos que quisiera yo que estuviera aquí.
- I wanted to be up here with the rest of the family.
Quería estar aquí arr ¡ ba con el resto de la familia.
I came here because I wanted to say these things and be laughed at.
He venido para decirlo en voz alta y que tú te rieras.
I wanted to be a composer or conductor, but here I am...
Quería ser compositor o director de orquesta y, en cambio...
I wanted to be sure to be here when you arrived.
Quería estar aquí cuando llegaras.
Once upon the time you wanted me to be your son-in-law, and here I am.
Una vez usted quiso que yo fuera su yerno, y aquí estoy para darle gusto.
Pa wanted me to see Lawton and I just had a feeling that you might still be here.
Papá me mandó buscar a Lawton y tuve la corazonada de que estarías aún aquí.
Your office told me you might be here and I wanted to see you anyway.
Me dijeron en el periódico que estarías aquí.
I just wanted to be sure you were here.
Sólo quería asegurarme que estabas.
As I thought I was holding him here, I wanted to see him to be sure. I went to Arras, they brought me Champmathieu.
El inspector Javert desea veros.
If I'd always acted as you wanted me to, there'd be no Kaji here today.
Si hubiera actuado siempre como tú me pedías, hace tiempo que ya no estaría aquí.
I have to admit that I used to belong to that pro-government organization because I wanted to be a tutor, but I haven't done anything bad here.
Debo admitir que pertenecí a aquella organización pro-gobierno, porque quería ser tutor, pero no he hecho nada malo.
IF THE DECEASED ALWAYS WANTED TO BE ELECTED MAYOR HE WOULD ACH I EVE HIS AM B ITION HERE FOR ALL ETERNITY.
Por ejemplo, si el fallecido siempre había querido ser alcalde, aquí se cumpliría se deseo para toda la eternidad.
I just wanted you to be here.
Pero quería que estuviese presente.
I wouldn't be able to come here anymore even if I wanted to.
No podría venir de nuevo aunque quisiera.
Well, l-I know you said there'd be a lot of weirdos and misfits around here, but you should've seen what just walked in and wanted to take dancing lessons.
Usted dijo que aquí encontraría muchos bichos raros e inadaptados... pero debió haber visto la cosa que vino a tomar clases.
I wanted to say... I'm happy to be here.
Quería decir... que estoy feliz por estar acá.
Oh, I will not start to come into depression, talking about it again! I wanted to understand why he spent the night here ruining your life forever maybe. Still, would be great!
oh no quiero entristecerme más pensando en eso me pregunto por qué no se ha quedado aquí esta noche echándose quizás a perder para el resto de su vida aún así es una hora hermosa tan silenciosa
I just wanted to say, as long as I'm here, that only Miller is to be charged with murder.
Sólo quería decirle, ya que estoy aquí, que sólo Miller es culpable de homicidio.
I wanted to be sure the flowers were here when you arrived.
Sólo quería ver si habían llegado las flores.
I just wanted to be sure you knew why I always wore dresses around here.
Sólo quería estar seguro de que sabe por qué siempre llevo vestidos.
Look. I understood there was gonna be somebody here... - that wanted to do some business.
Mira, entendí que iba a haber alguien aquí... que quería hacer negocios.
I really wanted to be with you up here.
Me hubiera gustado mucho estar hoy aquí contigo.
When I was here, I wanted to be there.
Cuando estuve aquí, hubiera querido estar allí.
But I wanted to be here before that.
- Entre.
I wanted to ask when the car will be here
Quería saber cuándo vendrán a recogeerme.
If I wanted to walk, I wouldn't be here, would I?
Si quisiera pasear, no estaría aquí, ¿ verdad?
Daughters staying here at the inn and all, figured there'd be a good demand, so I wanted to get'em here early.
Con las hijas aquí habrá buena demanda y quise traerlos temprano.