English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / I wondered

I wondered traducir español

4,729 traducción paralela
Of course. I wondered when that would come.
Por supuesto, me preguntaba cuándo vendría.
We waited for you. I wondered where you were.
No te hemos visto... me preguntaba en donde estarías.
- I wondered why I hadn't heard from him in a while. - What was Reuben working on?
, me peguntaba por qué no había sabido nada de él en un tiempo.
I wondered why everyone was Scottish.
Me preguntaba por qué todos eran escoceses.
We're just pulling into Milan. I wondered what time you thought you were going to arrive. Just curious.
Estamos llegando a Milan y me preguntaba tu tiempo estimado de llegada, por curiosidad
I wondered where it was.
Me pregunté donde estaba.
Then I wondered why she disappeared if she was so happy.
Entonces me pregunté por qué ella desapareció si estaba tan feliz.
I wondered why you weren't on Facebook.
Me preguntaba por qué no estabas en Facebook.
I wondered how you were feeling.
Me pregunté cómo te sentías.
I wondered what had happened.
Me pregunto qué habrá pasado.
I wondered if, as Master of Baidley, you had any comment to make in response to our recent article on Booth Hill.
Me preguntaba si, como Director de Baidley... tiene algún comentario... sobre nuestro reciente artículo sobre Booth Hill.
I wondered if it might be some religious thing.
Me pregunto si no habrá sido algo religioso.
I wondered if you were doing anything tonight.
Me preguntaba si haces algo esta noche.
- I wondered.
- Me lo preguntaba.
I wondered that.
Me he preguntado eso.
I wondered if you fancied having a drink.
Me preguntaba si te apetecería tomar una copa.
Disinterested to the point that I wondered if there was something psychologically wrong with me.
Desinteresada hasta el punto de plantearme si tenía algún problema psicológico.
I wondered if you might like to try your hand at placing the valve.
Me preguntaba si te gustaría intentar colocar la válvula.
Um, I wondered if, maybe, you'd go out with me.
hmm, me preguntaba si, quizas, tu saldrías conmigo.
That's what I wondered until I got his labs.
Eso me preguntaba yo hasta que recibí los resultados.
I wondered if I might be of service.
Me pregunto si podría ser de ayuda.
I wondered if she might stay with you and Herbert.
Me pregunté si ella podría quedarse con usted y Herbert.
But I wondered, what are we to do about the kitchen staff?
Pero me pregunto qué hacemos con el personal de la cocina.
I wondered what the delay was.
Quería saber porque la demora.
I wondered if you might do us the great favour of helping me out.
Me pregunto si nos puede hacer un gran favor y ayudarme.
She told me she'd fallen and cut her lip, but I wondered if it might be more serious.
- Me dijo que se cayó y se cortó el labio, pero me pregunto si debió ser algo más serio.
I wondered if her replacement had been decided on.
- me preguntaba si su sustituta ha sido elegida.
I wondered if you'd help me.
- Me preguntaba si me ayudarían.
And, as the sewing room is in the laundry wing, I wondered if Mrs Hughes might let me use it in the servants'hall.
Y, como la sala de costura está en el ala de la lavandería, me preguntaba si la Sra. Hughes quizá me dejaría usarla en la sala de sirvientes.
So, I wondered if I could go, too.
Así que, me preguntaba si también podría ir.
Miss Baxter, I wondered if you...
Srta. Baxter, me preguntaba si usted...
I wondered if Edith might like to come.
- Me preguntaba si Edith querría venir.
Well I, I were going to mention it, because I wondered if you'd rather be away.
- Bueno, iba a mencionarlo... porque me preguntaba si prefieres estar en otro lado.
Family Services in Brixton already, but I just wondered if there's
Servicios de Familia en Brixton, pero me preguntaba si
I just wondered what you're doing.
Me preguntaba qué hacías.
I just wondered if you'd had any more thoughts about tomorrow night?
¿ Me preguntaba si habías tenido mas ideas acerca de mañana por la noche?
- They'd have wondered how I got you.
Estarían sorprendidos de que me quieras.
I'm gonna go grab some coffee. I always wondered when we'd go out for ice cream.
Voy a por café.
I've always wondered when you knew.
Siempre me pregunté cuándo lo supiste.
I just wondered, maybe you and I could go on holiday...
Me preguntaba, quizás tú y yo podríamos ir de vacaciones...
I often wondered what happened to her.
A menudo me preguntaba qué le habría pasado.
I've been grappling with a case that's been bothering me, and... wondered if you could help.
He estado liada con un caso que he me ha estado incordiando, y me preguntaba si podías ayudarme.
Man, I always wondered who'd be lucky enough to marry the beautiful Claire Pritchett.
Tío, siempre me he preguntado quién sería tan afortunado como para casarse con la preciosa Claire Pritchett.
I've often wondered that.
A menudo me lo he preguntado.
I just... wondered.
Solo... me lo preguntaba.
I always wondered how you got so close so fast.
Siempre me pregunté cómo os hicisteis amigas tan rápido.
I just wondered if you knew her.
Me preguntaba si la conocías.
I always kinda wondered, do you have wallets?
Siempre me he preguntado, tienen billeteras?
I mean, I know I'm not having a party, and I get it, but I just wondered if we were, like, having dinner as a family or something?
Digo, sé que no tendré una fiesta, lo entiendo, pero me preguntaba si saldríamos a cenar en familia o algo.
I sometimes wondered if Déjà vu man was just another one of your crazy conspiracy theories, like UFOs or Bigfoot or that Delaware doesn't actually exist.
A veces también me preguntaba si el hombre Déjà Vu era otra de tus locas teorías de conspiraciones, como los OVNIS o el Yeti o que Delaware en realidad no existe.
I've woken and wondered if there was any point to it.
Me he despertado y preguntado si todo esto tiene algún sentido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]