English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / Icebergs

Icebergs traducir español

164 traducción paralela
There are icebergs in these waters and other ships.
¡ Hay témpanos en estas aguas, y otros barcos!
Too many damned icebergs about.
Hay demasiados icebergs.
We'll be driving the herd up and down icebergs yet.
Llevaremos el ganado por el hielo arriba y abajo.
You know about icebergs, don't you?
Sabes lo que es un iceberg, ¿ verdad?
There's an iceberg warning posted in the chart house.
Hay un aviso de icebergs en el cuarto de derrota. - Lo sé.
There's a mix-up. This morning we got an iceberg warning from the Baltic.
Hemos recibido una alerta de icebergs del Baltic.
But what if these are two different icebergs?
Pero ¿ y si fueran dos distintos?
Why, I never thought of icebergs.
Nunca pensé en los icebergs.
Hey, that's an idea, icebergs for landing fields.
Oye, ¡ qué buena idea! Aeródromos en icebergs.
- More ice warnings from steamers ahead, sir.
Más avisos de icebergs de los barcos próximos.
Never known pack ice come that far south before, sir.
Hasta ahora no habían llegado icebergs tan al sur.
From S.S. Californian. Ice reports.
El vapor California ha visto icebergs.
" Radioactivity in Arctic waters, flow ice and bergs.
"Radioactividad en las aguas del Ártico, el hielo y los icebergs"
What was I saying about thawing out icebergs?
¿ Qué estaba diciendo sobre descongelar icebergs?
Yeah, you, uh - You never can tell about icebergs.
Ah sí, eh... Nunca te puedes fiar de los icebergs
All clear for about a mile, scattered icebergs.
Todo despejado en una milla, algunos icebergs.
The coastguard will call if any icebergs appear.
Los guardacostas nos avisarán si aparece algún iceberg.
It's not the icebergs.
No me preocupan los icebergs.
I kept a lookout for icebergs, I sorted your shells and mixed your cocktails, and I wiped the steam off your glasses.
Yo hacía de vigía, clasificaba tus conchas y preparaba tus cócteles, y te limpiaba el vapor de las gafas.
Do-it-yourseIf icebergs.
Hazlo tu mismo si quieres que funcione.
Find a path through the icebergs only a submarine could get through.
Hallar un paso entre los icebergs que sólo pudiera atravesar un submarino.
He's trying to find a path through the bergs.
Intenta encontrar un paso entre los icebergs.
Turn wheat fields into deserts, put icebergs in the Mediterranean...
Transforman trigales en desiertos, traen icebergs al Mediterráneo.
Great quivering icebergs!
¡ Dos temerosos icebergs!
- Sir. - Wire for further information on iceberg movements.
Pida información sobre los icebergs.
There aren't any icebergs.
No hay bloques de hielo.
Icebergs.
- Hay icebergs.
There are no icebergs north of 14 in these waters.
A 14 grados latitud norte, no.
Icebergs!
Icebergs!
- I never dreamed we'd see icebergs.
- No sueño con ver los icebergs.
Look at the icebergs.
Mira los icebergs.
- Are you joking?
- de noche y rodeados de icebergs?
Icebergs!
¡ Icebergs!
By 1250, there were icebergs in the Atlantic where none had ever been seen before, and land that had been fertile froze solid.
para 1250, hubo témpanos en el Atlántico donde nunca habían sido vistos antes, y tierras que habían sido siempre fértiles eran hielo sólido.
Oh! - Let me see! - And icebergs into fire!
- ¡ Y icebergs en fuego!
Great chunks of my past, detaching themselves like melting icebergs.
Grandes trozos de mi pasado, separando propios del derretimiento de los icebergs.
Floating throughout this region are many icebergs, and nobody owns them.
Flotando alrededor de esta region, hay muchos icebergs y nadie tiene uno propio.
They're PDIs - public domain icebergs.
Ellos son PDIs, icebergs de publico dominio.
The big story on Wall Street is that Icebergs International..... has been bought out by Wometco Petroleum..... in order to secure tax benefits within the common market. This will enable...
La historia grande en Wall Street, son los Icebergs Internacionales que ha comprado la Wometco Petroleum en este orden los impuestos benefician al mercado comun, esto sera posible....
One day, I still remember... the glacier melted, and the icebergs drifted to the north.
Un día, aún recuerdo se derritió el glaciar, y los icebergs se fueron hacia el norte.
Icebergs starting to thaw out.
Hablo de un par de icebergs que empezaron a descongelarse.
The glacier moves forward at a rate of about two-thirds of a mile a year, and the front end continually breaks away to form icebergs.
El glaciar avanza a un ritmo de 2 / 3 de milla por año, y el frente se resquebraja continuamente formando icebergs.
Just off-shore, icebergs, moving back and forth with the tide, are also disintegrating.
En las costas los icebergs, moviéndose adelante y atrás con las mareas también se están desintegrando.
Icebergs scouring the sea floor make things difficult for life of any kind, but in sheltered areas and deeper water there is a surprisingly large and varied community of sea creatures.
Los icebergs que se restregan contra el fondo marino hacen las cosas difíciles para cualquier tipo de vida pero en las áreas protegidas de las aguas más profundas hay una sorprendentemente amplia comunidad con una gran variedad de criaturas marinas.
You just stay up there and keep them mascara-caked eyes of yours peeled for icebergs.
Te quedas ahí arriba atenta a los icebergs con tu ojos cubiertos de rimel.
If Tuvok's right, there may be subspace fractures floating like icebergs across the planet's surface.
Si Tuvok está en lo cierto, puede haber trozos de subespacio flotando como icebergs por toda la superficie del planeta.
The icebergs still melting, the level raising?
Los icebergs todavía se deshielan, ¿ el nivel aumenta?
Maybe they even took the liberty to hire an alcoholic skipper, who likes to drink martinis and fuckin play slalom with the icebergs.
Quizás hasta se tomen la libertad de contratar a un capitán alcohólico, a quién le gusta tomar martinis y juegue a esquivar témpanos de hielo.
We're just going scouting for some icebergs.
Vamos a buscar icebergs.
Where the frozen rivers end icebergs are born in a spectacle so mighty native tribes call it "While Thunder"
Donde los ríos congelados terminan los icebergs cobran vida en un espectáculo tan potente que las tribus nativas le llaman "Trueno Blanco"
The icebergs of the sky.
Los icebergs del cielo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]