If i could just traducir español
4,932 traducción paralela
If I could just listen there.
Si tan sólo pudiera escuchar allí.
If I could just speak with you and Daniel?
¿ Si pudiera hablar con usted y Daniel?
If I could just have a second to think without all the tippy-tappy typing.
Si pudiera tener un segundo para pensar sin todo ese ruidito de teclas.
Ah, if I could just get my jaws on you!
¡ Ah, sí pudiera poner mis quijadas en ustedes!
I figured if I could just set him straight, he wouldn't do anything like this again.
Pensé que si podía enderezarlo, no haría nada como esto otra vez.
I'm with a television company from the United States and I was wondering if I could just ask you a few questions...
Mi nombre es Aiden, vengo con la televisora de los Estados Unidos. Quería saber si le pedía hacer algunas preguntas.
I was wondering if I could just ask you a few questions regarding the disappearance...
¿ Puedo hacerle unas preguntas sobre la desaparición...?
If I could just get a word in - Yeah, but words are all we get.
- Si tan sólo pudiera decir una palabra... - Sí, pero palabras son todo lo que tenemos.
I thought if I could just dance under that giant disco ball to my favorite song, I could erase who I was back then.
Pensé que si podía simplemente bailar debajo de una bola disco gigante con mi canción favorita, podría borrar lo que era en aquella época.
That if I could just get justice somehow, that it would be all right.
Si pudiera simplemente conseguir justicia de alguna forma, que todo estaría bien.
If I could just have a...
Si pudieras solo...
And I thought if I could just find a picture of that boy, if I could just put a...
Y pensé que si pudiera encontrar una foto de aquel chico, si le pudiera poner una...
- Mm. - Listen, if I could just grab a minute with her...
Escucha, si solo pudiera hablar un minuto con ella...
- If I could just explain - -
- Si me dejas explicarme...
Because if I could give up... if I could just, you know, take the whole world's advice and-and move on and find someone else, that wouldn't be love.
Porque si yo pudiera renunciar a... si pudiera, ya sabes, seguir el consejo del mundo entero y - y seguir adelante y encontrar a alguien otra cosa, eso no sería amor.
I did what you taught me, and I cornered him, and I talked for so long that he said I could redo it if I would just stop talking.
Hice lo que me enseñaste, y lo acorralé, y hablé tanto que él dijo que podía volver a hacerlo si paraba de hablar.
Look, even if we could afford newly freed Yunkish slaves and dragons and Rich Homie Quan, I just don't think that our venue is going to allow for that kind of reenactment.
Mira, aunque pudiéramos permitirnos esclavos yunkios recién liberados y dragones y Rich Homie Quan, simplemente no creo que el local vaya a permitir ese tipo de reconstrucción.
You know, if I wanted an obsolete lab, I could just go to a community college.
Si quisiera un laboratorio obsoleto, podría simplemente ir a una universidad.
Well, I could just make you a batch, if you want.
Bueno, podría hacerte unos cuantos, si quieres.
I mean, if you want, we could just...
Quiero decir, si tú quieres, solamente podríamos...
Now, if you'd just die like a good boy, I could get back to dealing with it.
Ahora, si tan solo pudieras morir como un buen chico, podría seguir con ello.
I think you'll find it beneficial to have me on your side. Even if it's just to prevent my less civil brethren from lashing out in ways that could prove painful to you.
Creo que encontrará beneficioso tenerme de su lado incluso si es solo para prevenir que mis menos civilizados hermanos lo arremetan de maneras que podrían ser dolorosas para usted.
And I would appreciate it if you could keep it just between the two of us until I can find a suitable time to tell him.
Y agradeceré si lo mantienes entre nosotros dos hasta que encuentre un momento adecuado para decírselo.
Oh. And I was just wondering if you... could sign for a package for me that I'm expecting.
y me preguntaba si tu pudieras... recibir un envio postal mientras no estoy.
I was walking Cinnamon and this girl introduced herself, but she was so cute I panicked and said, "Wouldn't it be easier if instead of talking we could just sniff each other's butts?"
Paseaba a Canela y una chica se presentó pero era tan linda que entré en pánico y le dije "¿ No sería más fácil si en vez de hablar nos olfateáramos los traseros?"
- I just, you would really be doing me a favor if you could just help me out and extend my prescription.
Pero me haría un gran favor si pudiera ayudarme y extender mi prescripción.
- You know, I wonder if the tumor could be a good thing for all of us, not just Melanie.
Me pregunto si el tumor podría ser algo bueno para nosotras. No solo para Melanie.
I'm sorry, I thought maybe if I talked about something hardcore, you'd just have something to do, we could have something to do.
Lo siento, pensé que si hablaba de algo muy fuerte, tú podrías hacerlo también, podríamos tener algo que hacer.
Sometimes I think I would be happiest if I could talk myself into enjoying sex with prostitutes and just give up on girlfriends.
- A veces creo que sería más feliz Si pudiera disfrutar del sexo con prostitutas y renunciar a tener novia.
I was just thinking that if you weren't using the camera, I could, you know...
Solo pensé que si no estabas usandola, yo podría...
I just asked Lena if I could do anything to help.
Le estaba preguntando a Lena si puedo ayudar en algo.
Um... I think, if you could just tell people we're friends or something.
Creo que podríais decirles que somos amigos o algo así.
I shouldn't care but I just think if if I could hear him say I'm sorry just once, that would be something, you know?
No debería importarme pero... creo que si... si pudiera oírle decir que lo siente
Nipping at my heels here, I had to have Rupert, my director, ask Sidney, my producer, if I could have a full band on retainer at all times, so I could sing full voice, just to keep my instrument really sharp.
pisándome los talones, tuve que hacer que Rupert, mi director, le preguntara a Sidney, mi productor, si podía tener una banda a todas horas, para poder cantar a tope, solo para mantener mi instrumento en forma.
I could change your mind if you just give me 20 minutes.
Podría cambiar esa opinión si me diera solo 20 minutos.
I just... Why would you tell me I could break that story if you were never planning to give it to me?
Creí... ¿ Por qué... dijiste que me concedías la primicia si no pretendías hacerlo?
If I could check just a few facts with you.
Si pudiera contrastar unos cuantos hechos con usted.
Okay, I'm getting every other word, so if you could just condense what you...
- Vale, solo me he enterado de la mitad, - así que si puedes condensar lo que...
If I just had something on her, some leverage, I could force her to back away, maybe settle. I just...
Si tuviera algo contra ella, algo que pudiera utilizar... podría obligarla a no seguir adelante, quizá un acuerdo...
I'm just saying if I felt we should share all of our time together, and I'm not saying I do, it's not because of something that could be expressed.
Sólo digo que si me sentía debemos compartir todo nuestro tiempo juntos, y yo no estoy diciendo que hago, no es porque de algo que podría ser expresado.
I mean, you could help me up the stairs, or I could just scream if I'm in danger.
Es decir, podrías ayudarme arriba, o podría simplemente gritar si estoy en peligro.
Or, if I ignore every speed limit sign between here and Santa Monica, I could get you back to New Directions just under the wire.
O, si ignoro los carteles de límites de velocidad de aquí a Santa Mónica, puedo llevarte al refugio de veteranos justo a tiempo.
Yeah, if could just do that outside, I'd appreciate it.
Si puedes hacer eso fuera, lo agradecería.
And I was wondering if you could just get my card back up and running, please.
Me preguntaba si podría reactivar mi tarjeta, por favor.
This morning, all I could think about was how much easier this would all be if Finn was just... Gone.
Esta mañana, solo podía pensar qué fácil sería esto si Finn no... estuviera.
You know, I was just thinking that if someone were to cook the upcoming quarterfinal games, they could make a killing.
Ya sabes, estabas pensando en que si alguien fuera a amañar los próximos cuartos de final, ellos podrían hacer una fortuna.
I was just wondering if we could talk about the um...
- Quería hablar contigo de...
I was just wondering if we could talk about the... the deal.
Quería hablar contigo de... Del trato...
Dad if you could hear this I just want you to know that I never thought you were a bad father.
Papá si se podía oír esto yo sólo quiero que sepas que yo. Nunca pensó que usted era un mal padre.
Just, uh, wondering if I could steal your husband for a minute?
Solo me preguntaba si podría robarle a su marido un minuto.
I know it's only been a week and you're under a lot of pressure, but if you could just give us some sort of idea as to...
Sé que solo ha pasado una semana y que estás bajo mucha presión, pero si pudieras darnos una pequeña idea acerca de...
if it's meant to be 16
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if i may ask 88
if i knew 98
if it's not too much trouble 48
if i can 158
if it isn't 54
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if i may ask 88
if i knew 98
if it's not too much trouble 48
if i can 158
if it isn't 54
if it's a girl 43
if i do 197
if i may 812
if it's any consolation 226
if it wasn't 30
if it's the last thing i do 21
if i could 203
if it was 105
if it's okay with you 83
if i'm not mistaken 223
if i do 197
if i may 812
if it's any consolation 226
if it wasn't 30
if it's the last thing i do 21
if i could 203
if it was 105
if it's okay with you 83
if i'm not mistaken 223
if it were up to me 123
if it's all right 48
if i did 272
if it's a boy 49
if i do say so myself 43
if it's me 22
if i win 152
if it's ok 18
if it's not 54
if it helps 159
if it's all right 48
if i did 272
if it's a boy 49
if i do say so myself 43
if it's me 22
if i win 152
if it's ok 18
if it's not 54
if it helps 159