English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / If it is true

If it is true traducir español

875 traducción paralela
Now I shall discover if it is true that a somnambulist can be compelled to perform acts that in a waking state he would never commit and would be repugnant to him.
¡ Ahora averiguaré si es verdad que se puede obligar a un sonámbulo a cometer acciones que jamás consumaría estando despieto de las que abominaría.
and if it is true...
Y si es cierto...
If it is true, must I give her up?
Si eso es verdad, ¿ debo dejarla?
If it is true do you realize you've spoken your own death warrant?
Si eso es verdad ¿ te das cuenta de que has garantizado tu propia muerte?
If it is true that this crown of yours makes miracles why it did not fix the bridge?
Si es verdad que tu Corona hace milagros ¿ por qué no ha arreglado el puente?
But even if it is true, he was abandoned.
Pero aunque sea cierto, fue abandonado.
But if it is true, then he'd be looking around Times Square.
Pero si es verdad, estará buscándole por Times Square.
But, if it is true, you oughta be happy about all this.
Pero, si es cierto, deberías estar contenta con todo esto.
But if it is true and there were pictures, What could have happened to them?
Pero si es verdad y había fotos, ¿ qué puede haber pasado con ellas?
I'm glad that you admire me, if it is true,
Me alegra que me admires, - si es cierto. - ¿ Si es cierto qué?
If it is true, that doesn't apply to me.
Si es cierto, eso no me afecta a mí.
If it is true what he says, let me drown by these stones buried!
Si es cierto lo que él dice, haz que estas piedras se hundan conmigo sepultandome!
And yet, if it is true what I say
Y sin embargo, si es verdad lo que yo digo
YOU CAN'T DO IT EVEN IF EVERY CHARGE MADE AGAINST ME IS TRUE.
No puede hacerlo incluso si todos los cargos en mi contra son ciertos.
If what you say is true there's gonna be trouble for him, and plenty of it.
Si lo que decís es cierto, va a tener problemas, y muchos.
Here, lassie, take this and turn it on yourself if what you speak is true.
Tomad, muchacha. Y claváoslo si habéis dicho la verdad.
I can't check whether this is true, but it doesn't matter anyway, I wouldn't allow my children to go to the opera just like I find the theatre and the cinema depraved what would you say if my mother got married again?
No he podido comprobar si es cierto, pero es posible. De todos modos, yo no permitiría que mis hijos fueran a la ópera. Igual que al teatro o al cine, ¡ pervierten a los niños!
What she tells us may be true. And if it is, what can we do?
En mi opinión debemos escuchar al muchacho que dio el beso.
If the thing is pleasant, it isn't true. Only the man is real as far as you're concerned.
Sólo las cosas desagradables son para ti verdaderas.
If what you say is true... then it's important not to rouse Krug's suspicions.
Si lo que usted dice es cierto es importante que Krug no sospeche nada.
Why, that's stupendous! If it's true. Is it official?
- Es estupendo.
It is, if the accusation is true.
Así es, si la acusación es verdadera.
Is it true that if this swine talks, you and the others...?
¿ Es verdad que si este cerdo habla usted y los otros...?
But if this is true, if this is what you have done with your life, it is far worse than anything that's been said of you.
Pero si esto es cierto, si es lo que has hecho con tu vida, es peor que nada que se haya dicho de ti.
If this is true, I'll have to report it.
Si eso es verdad, necesito comunicarlo.
What I don't want is that others get me, that they interrogate... that they judge me, that they treat me like scum, even if it's true.
Lo que no quiero es que me detengan, que me interroguen, que me juzguen y se burlen de mí. Que me llamen traidor.
If you see it, it is true.
Si lo viste, es verdad.
If you take me to the Park Villa Hotel, I'll show you the body... with the knife sticking through it, and then you'll know my whole story is true.
Llévenme al hotel Park Villa. Les mostraré el cadáver acuchillado. Verán que es verdad.
It is our duty to their wives, their mothers, their sisters, to find the facts. And if these reports are true, to fumigate that place with all the insecticides at our disposal.
Es nuestro deber hacia sus esposas, sus madres y sus hermanas averiguar los hechos y si los informes son ciertos fumigar este sitio con todos los insecticidas con que podamos contar.
It doesn't matter if one is true and the other false?
¿ No importa que una sea cierta y la otra falsa?
If what that newspaper clipping says is true, you can go back and tell them about it in prison.
Si lo del periódico es cierto, dilo en la cárcel.
I hope everything you told me is true, because if someone is in trouble, it's you.
Espero que sea verdad todo lo que me has dicho, porque si alguien está en apuros, eres tú.
Yes, it is a shock if it's true.
Si, sería un duro golpe si fuese cierto.
I know it's true that you do not love me... but if this other is also true... then you can never find anyone else to love.
Sé que tú no me amas. Pero si lo que ha dicho es cierto jamás encontrarás a otra chica a la que amar, ¿ no es cierto?
But if you did pretend for a while, maybe it would get to be true... since there is no one else.
Pero si pudieras fingir durante un tiempo tal vez se haría realidad, porque aquí no hay nadie más.
Why do you think she should say this if it is not true?
¿ Por qué cree que iba a decir eso, si no fuese verdad?
Is it true that the authorities have greeted these bandits as if they were liberators?
¿ Es cierto que las autoridades han acogido como liberadores a los bandoleros?
I have to clear up this matter. And if it is not true this story about the incurable disease... I swear on my father's ashes an my militar honour that I'll shoot you like a dog.
Yo tengo que poner en claro este chisme, y como no resulte cierto lo de la enfermedad incurable, le juro a usted por las cenizas de mi Padre y por mi honor de militar, que lo mato a usted como un perro. ¡ Vamos!
That is true, and I will do it if it be not against the realm.
Es cierto, y así lo haré si no perjudica a mi reino.
Be that as it may... if any knight will say that the Queen is not a true wife... I will make it good upon his body.
Sea como sea... si un caballero dijera que la reina no es una esposa fiel... mi espada le haría pagar la ofensa.
And it's true, Ignazio.. is a very good boy, and all the rest.. But if I may say so, I aspire to something else.
Además Ignazio, sí, es buen chico, pero aspiro a otra cosa, tengo otros horizontes.
And that I am a thief is as true as if it were written in the Koran.
Y que sea un ladrón, es tan cierto como si estuviera escrito en el Corán.
NO, I DON'T THINK, EVEN IF WHAT YOU SAY IS TRUE, I STILL DON'T THINK IT CAN BE SAID... TO BE ENOUGH JUSTIFICATION -
Aunque lo que estén diciendo sea cierto, sigo sin creer que eso constituya una justificación suficiente.
Well, then if it's true, tell me who it is.
Pues bien si es cierto, dime quién es.
Is it true that when blood has been washed off anything a policeman can still find if it's there? If he sprinkles some powder on the place will the place really turn blue?
¿ Es verdad que aunque se lave algo que tenga sangre un policía puede descubrir la sangre echándole un líquido?
Christine, even if it were true, well just remember, all this inheritance stuff is pure rubbish.
Aunque sea verdad recuerda que eso de la herencia es tonto.
If what Tom says is true, That could explain it.
Si lo que dice Tom es verdad...
Even if that were true, do you think the Great Lord will trust it is so, should Miki inform him of that prophecy?
Aunque eso fuera cierto. ¿ Crees que el Gran Señor seguiría confiando si Miki le informa de esa profecía?
Well, if this is true, it's damn bad luck.
Bueno, si eso es verdad, ha sido mala suerte.
If what you say is true, it should be a splendid place to sell guns.
Si lo que dice es cierto, es el sitio perfecto para vender armas.
Even though no one knows that. - That's not true. And if it is, he's crazy.
Está bien, haz lo que quieras y ve dónde quieras, pero recuérdalo, un día te arrepentirás del dolor que me causa tu rebeldía y vendrás a darme la razón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]