English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / If it wasn't for me

If it wasn't for me traducir español

820 traducción paralela
Well, it ain't my place to say it, Miss Jerry, but if I had a boss that was so hard-boiled he wasn't satisfied with my working all day at the office without slaving home at night, I'd tell him to go to... The place he's heading for, and moreover...
Bueno, no soy quién para decirlo, Srta. Jerry, pero si tuviera un jefe que fuese tan duro... que no estuviera satisfecho con mi trabajo durante todo el día en la oficina y me hiciera seguir trabajando en casa de noche como un negro, le diría que se fuera a donde tuviera que irse, y además...
O'Connor would jump all over me if it wasn't for Nick.
O'Connor se me lanzaría encima si no fuera por Nick.
I know this much, that these two boys wouldn't be here if it wasn't for me.
Sé esto : Estos dos chicos no estarían aquí si no llega a ser por mí.
"Listen, sweetheart. You'd still be an extra..." "if it wasn't for me and what I know to feed the public."
"Aún no serías una estrella, si yo no le diese eso al público."
If it wasn't for me, you'd still have one plane. Running a ferry service across the river to Montevideo.
Si no fuera por mí, todavía tendría un avión y lo emplearía como transbordador para cruzar el río hasta Montevideo.
And you'd be, too, if it wasn't for me.
Y tú lo estarías también, si no fuese por mí.
Listen, if it wasn't for me, you'd still be pounding those pavements.
De no ser por mí, seguirías patrullando las calles.
If it wasn't for me...
- Si no fuera por mí...
I've cost you millions, and I'd still be fooling them if it wasn't for the little yellow-haired lass that wouldn't even give me the time of the day.
Les he costado millones y aún seguiría engañándolos si no fuera por la pequeña chica rubia que ni siquiera me daría una oportunidad.
Dad, I know that you would never have married again after Mother died if it wasn't for me.
Papá, sé que jamás te hubieras casado de nuevo después de la muerte de mamá... de no haber sido por mí.
Where would you be if it wasn't for me?
¿ Dónde estarías de no ser por mí?
If it wasn't for you, I'd have missed all this.
De no ser por ti, me hubiera perdido todo esto.
If it wasn't for me, you would die before you'll sell her!
Si no fuera por mí, te morirías antes de venderla.
[Explosions] IF IT WASN'T FOR ME, YOU'D BE QUIETLY SHOOTING GAME IN THE SOUTH. AND THEN YOU'D HAVE GONE HOME
Si no fuera por mí, estarías cazando tranquilamente en el sur y te habrías ido a casa y te habrías casado con una linda chica y habrían vivido en tu gran casa.
If it wasn't for her, I'd be gone.
Si no fuese ella, ya me habría escapado.
If it wasn't for me, the place would starve to death.
Si no fuera por mi, el lugar se moriría de hambre.
If it wasn't for me, you's be starving in the gutters where I founs you.
Sin mí, mororías de hambre en la alcantarilla de la que te saqué.
If it wasn't for me, everybody would pick on them.
Si no fuera por mí... todo el mundo la tomaría con ellos.
You see, if it wasn't for me, Miss Patricia wouldn't be here.
Verá, si no fuera por mi, la Srta Patricia no estaría aquí.
If it wasn't for Lily, I'd marry her.
Si no fuera por Lily, me casaría con ella.
I guess if it wasn't for this here foot, she wouldn't even let me do that.
Sin esta enfermedad, ella no hubiera seguido a mi lado.
If it wasn't for me, you wouldn't have no hole.
De toda la gente del mundo, tenía que encargarte esto a ti.
And I still would be if it wasn't for him!
Desde que le conociste, me has tratado como a un perro.
"I'd walk home if it wasn't for all that water."
"Me iría a casa a pie si pudiera andar por el mar."
No, but they wouldn't have sent for ME, if it wasn't pretty big.
¿ Sabes qué es? No, pero no me mandarían si no fuese importante.
If it wasn't for me, you'd be tied up... with that broken down cowhand right now.
Si no fuera por mí, ahora estarías atada... a ese pobre vaquero.
You wouldn't even have that dirty candy store if it wasn't for me!
¡ Madre, no tendrías esa confitería si no es por mí!
If it so happens I come across him Jim wasn't a ballet dancer for nothing.
Si estoy de suerte y me lo encuentro, Jim le mostrará gustoso sus habilidades.
If it wasn't for them last night I would n't have left.
Si no fuera por ellos, ayer a la noche, me quedaba.
I guess I'd still be the same way if it hadn't been for... someone who kept talking to me and made me feel I wasn't alone.
Seguiría igual de no haber sido por alguien que habló conmigo y me hizo sentir que no estaba sola.
For the first time, I wondered if it wasn't separated by more.
Por primera vez me pregunté si no lo separaba algo más.
If it wasn't for you, I'd have gone back to Italy on the same train.
Si no fuera por usted, me habría vuelto a Italia con el mismo tren.
When I married Jim, when he died... and you know if it wasn't for them that you and I...
Cuando me casé con Jim, cuando él murió... y tú sabes que si no fuera por ellos tú y yo...
If it wasn't for you and papa, i'd go in boston and be fast right this minute.
Si no fuera por ti y por papá, me iría ahora mismo a Boston. ¿ Cómo puedes decir eso?
If it wasn't for that forced landing, we'd be in Mexico getting married by now. But my dear, you can't blame me for the motor trouble.
Si no fuera por ese aterrizaje forzoso estaríamos en México casándonos.
If it wasn't for me, you'd be halfway to Council City by now.
Si no fuera por mí, estaría a mitad de camino de Council City.
If it wasn't for me, there wouldn't be any valley, wouldn't be any stock.
De no ser por mí, no habría ningún valle, no habría ningún rebaño.
I was saying, Sergeant Imoto, if it wasn't for a certain fatheaded stool pigeon just waiting for me to do it man, I'd be lapping up that steak juice...
Estaba diciendo, Sargento lmoto, que un globo atado a una cuerda significaría más para un ingrato. just waiting for me to do it man, está buenísima esta salsa...
If it wasn't for you and Mungo, I'd walk right out of here.
Si no fuera por usted y Mungo, me iría de aquí.
"IF IT WASN'T FOR THE RAIN," FALLON SAID, "WE'D HAVE MISSED EACH OTHER."
Si no hubiera llovido, dijo Fallon, no me habrías encontrado.
I tried to steal your car. I'd have gotten away with it if it wasn't for that hound of yours.
Me robaron el coche sin ésta su perro.
If it wasn't for me, tonight this groom would be with some gajo cat.
Si no fuera por mí, esta noche el novio estaría con alguna gatita "paya".
But where would women like me be if it wasn't for men like you.
¿ Qué sería de las mujeres como yo, si no fuera por hombres como tú?
If it wasn't for me, you'd all be sharecroppers on some miserable farm! Oh, sure.
De no ser por mí, seríais jornaleros.
If it wasn't for me you wouldn't have known he was csarrying that money.
Sin mí, jamás sabrías que llevaba todo eso.
If it wasn't for me, you'd be dead back there in that canyon where the Comanches jumped you.
Si no fuera por mí, estarías muerto donde los comanches te atacaron.
I wasn't able to do much for you but tell me if you need anything and I'll send it to you later I already have enough, Mother.
No te he regalado nada. Dime si necesitas algo, y te lo enviaré. No hace falta mamá, tengo de todo.
I might not be leaving today if it wasn't for you.
De no ser por Ud. Hoy quizá no me iría.
Where would you be if it wasn't for guys like me, out of a job?
¿ Dónde estarías si no fuese por gente como yo? ¿ Sin trabajo?
I think you've been, uh, working too hard... and I was wondering if there wasn't some way in which I could make things... well, a little easier for you. It's all right, Fred.
Creo que has trabajado demasiado... y me preguntaba si había algún modo de hacer que las cosas... fueran un poco más fáciles para ti.
If it wasn't for you, they'd have kicked me off the train.
Si no llega a ser por ti, me habrían expulsado del tren.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]