If that's what you're asking traducir español
258 traducción paralela
MOLLY'S QUIT YOU, IF THAT'S WHAT YOU'RE ASKING.
Molly te ha dejado, si eso es lo que preguntas.
captain : Aye. But all hands signed, if that "s what you" re asking.
Pero no hay trabajo, si es lo que quiere.
I won't tell her if that's what you're asking me.
No se lo diré si así me lo pides.
i'm just asking if you're feeling lonely, come by more often we would love that don't be embarrassed what's wrong?
Sólo preguntaba. Si te sientes solo, puedes venir cuando quieras, nos encantaría. No te sientas incómodo.
Not until after you did it, if that's what you're asking... but with great frequency since then.
Después de que tú estuviste con ella, si quieres saber. Pero con alta frecuencia desde entonces.
- You Fillmore? - This is the Fillmore residence, but I am not Mr. Fillmore, if that's what you're asking.
- Es la casa de la familia Fillmore, pero no soy el Sr. Fillmore, si eso pregunta.
You can't go to my place if that's what you're asking.
No puedes venir a mi casa, si es lo que estás pensando.
Majoy, I'm not gonna make love with you if that's what you're asking.
Majoy, no haré el amor contigo, si eso es lo que pides.
She's still married to that horse trader Bob Allen, if that's what you're asking.
Sigue casada con aquel ganadero, Bob Allen. Si es eso lo que quieres saber.
Well, I'm not her mother, if that's what you're asking.
No soy su mamá, si a eso te refieres.
Obviously I'd rather sit, if that's what you're asking.
Obviamente preferiría la silla a estar parado, si es lo que está preguntando.
I'm not surprised, if that's what you're asking.
No me sorprende, si es eso lo que me pregunta.
And this is where l developed Elsie's pictures, if that's what you're asking.
Y estas fotos de Elsie fueron hechas aqui, si eso lo que esta dudando.
I remember last month's supply of replicator rations that you borrowed that you owe me... if that's what you're asking. Don't worry. I haven't forgotten.
Me acuerdo del suministro de raciones del mes pasado que tomaste prestado y que me debes, si te refieres a eso.
It wasn't a lifelong ambition, if that's what you're asking.
No es lo que ambicioné para mi vida, si es lo que preguntas.
But they are both Barret's, if that's what you're asking.
Pero los dos son Barret, si eso es lo que pregunta.
We're not hiding any criminals here, Andy, if that's what you're asking.
No estamos ocultando a ningún criminal, si es eso lo que quieres saber.
I slept with her once, if that's what you're asking.
Me acosté con ella, si es lo que preguntas.
Well, I haven't performed any mating rituals if that's what you're asking.
No he llevado a cabo ningún ritual de copulación.
Not much of either one. I know what I'm looking for in a crowd, if that's what you're asking.
Temo que no, señor Presidente, pero sé bien qué buscar en una multitud, si es lo que lo preocupa, señor.
I got there right before you did that little victory dance. - If that's what you're asking.
Llegué justo antes de tu danza de la victoria, si te refieres a eso.
I've got precise positioning if that's what you're asking
tengo la posición precisa es eso lo que usted preguntaba
Johnny, it was wonderful, if that's what you're asking.
Johnny, fué maravilloso, si eso es lo que querías saber.
Well, we do have it, if that's what you're asking.
Bueno, lo tenemos, si esa es su pregunta.
Most of the women there will not be Companions if that's what you're asking
Casi ninguna mujer quiere ser acompañante. si a eso te refieres.
Oh, he doesn't have aids, if that's what you're asking.
no tiene slda. si es lo que preguntas.
I don't think Brian would be dangerous to her, if that's what you're asking.
Dudo que Brian fuera un peligro para ella, si es lo que está preguntando.
If you ask the question'what's the survival value of religious belief? DAWKINS : 'it could be that you're asking the wrong question.
Si usted hace la pregunta " ¿ Cuál es el valor de la supervivencia de las creencias religiosas?
it's not a bomb, if that's what you're asking.
no es una bomba, si eso es lo que estás preguntando.
Well, I ain't no fucking kike, if that's what you're asking me.
Bueno, no soy un maldito judío... si es que a eso te refieres.
I'd Iike to be a knight, if that's what you're asking.
Quiero convertirme en un caballero Si eso es a lo que te refieres ¿ Por qué?
Well, I'm sure not against you, if that's what you're asking.
No estoy en su contra, si eso es lo que pregunta.
You can certainly have my number, if that's what you're asking.
Puedo darte mi teléfono, si es lo que quieres.
Not about the murder, if that ´ s what you ´ re asking.
Nada sobre el asesinato, si te refieres a eso.
But he doesn't strike me as being capable of violence, if that's what you're asking.
Pero no me parece que sea capaz de ser violento, si eso preguntas.
Given the force needed to cause this type of damage, the injury's more consistent with inflicted blunt force trauma than a simple fall, if that's what you're asking.
Considerando la fuerza necesaria para provocar este tipo de fractura, la herida es debida más a un trauma causado por un objeto contundente que una simple caida, si es lo que preguntas.
Well, I don't think they're literally running them down if that's what you're asking, but I do think they're doing something to cause them to get killed.
Bueno, no creo que estén atropellándolos literalmente Si eso es lo que preguntas Pero creo que están haciendo algo que causa que sean asesinados
He's not within the "margin of error" if that's what you're asking.
No está en el margen de error... si eso es lo que preguntas
I don't have any on hand, if that's what you're asking.
No tengo nada a mano si es a eso a lo que se refiere.
Well, there's no sign of sexual abuse if that's what you're asking.
Bueno, no hay indicios de abuso sexual, si a eso te refieres.
It wasn't me, if that's what you're asking.
No fui yo, si eso es lo que pregunta.
It hasn't asked me to corrupt anyone else, if that's what you're asking.
No me han pedido que corrompa a mas nadie.
He is outside the chain of command, if that's what you're asking.
El Presidente Palmer está fuera de la cadena de mando. Si eso es lo que me estás preguntando, Don.
There's no bad news about Jack, if that's what you're asking.
Quiero decir, no hay malas noticias sobre Jack, si eso es lo que preguntas.
And, no, she didn't say anything, if that's what you're asking yourself.
Y no, ella no me dijo nada, si eso es lo que se está preguntando.
If that's what you're asking.
Si eso es lo que preguntas.
We haven't worked together long enough for you to ask about anything else, so you must be here about the case, and you're asking me how I knew that's what you were gonna ask, to hear if a thought process proceeds an answer.
Todavía no hemos trabajado juntos mucho tiempo....... para que me pregunte sobre otra cosa así que debe haber venido por el caso y me pregunta cómo supe lo.......que me ibas a preguntar....... oir si de un proceso mental procede una respuesta.
Well, I didn't dance a jig if that's what you're asking.
No bailé al hacerlo, si es lo que me preguntas.
My wife passed away, if that's what you're asking.
Mi esposa murió, si es lo que pregunta.
I wouldn't have killed Maya, if that's what you're asking.
Yo no habría matado a Maya, si te refieres a eso.
If you don't know what it is you're building, you might think about asking somebody, that's all.
Si no sabes lo que estás construyendo quizá puedas preguntarle a alguien, es todo.