English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / If you're wrong

If you're wrong traducir español

1,809 traducción paralela
If you think getting me in jail is gonna protect you, you're wrong.
Si cree que el que esté preso la protegerá, se equivoca.
Fine! So what if I'm wrong You're fired
¡ Entonces, por las dudas... estás despedida!
To turn us on, you have to know what you're doing, if you flick the wrong switch, the whole thing shuts down.
Para conectar tienes que saber cómo. Si equivocas el botón, se desarma.
Well... what if he says the wrong thing? We're afraid you'll shoot him.
Bueno... que si el dice algo errado... tememos que le dispares.
If you're wrong?
Aún no. ¿ Y si está equivocado?
If that kid dies, it's because Foreman was wrong, and because you're a coward.
Si ese chico muere, es porque Foreman se equivocó, y porque tú eres un cobarde.
If you're wrong, and you give her steroids she dies, now.
Si estás equivocado y le das esteroides, morirá.
What if you're wrong?
¿ Y si estás equivocado?
Well, what if you're wrong?
¿ Y si te equivocas?
And I am going to find out what's wrong with you and I'm gonna do my damnedest to fix it. If I can't, I'm gonna assemble doctors better than me and they're gonna do their damnedest.
Y pienso averiguar qué es lo que le pasa y me desviviré para curarlo, y si no puedo traeré un grupo de médicos mejores que yo y ellos se desvivirán por curarlo.
But if you think that's going to make me want to be with you any less, you're wrong.
- quererte menos, estás equivocada. - ¿ en serio?
If it happens again, you're gonna end up on the wrong side of the stake, are we clear?
Si vuelve a suceder, terminarás del otro lado de la estaca, ¿ quedó claro?
And if you can't see that, then you're wrong. Just like my mother.
Y si no puede ver eso, entonces está equivocada igual que mi madre.
If you're trying to get me to talk, you are using the wrong tactic, brother.
¿ Tortura? Si tratas de hacerme hablar, usas la táctica equivocada, hermano.
You won't talk about work, you're acting erratically, and every time I try to reach out to you to see what's wrong, to see if I can help, you--you push me away.
No quieres hablar de trabajo, estás actuando erráticamente... y cada vez que intento acercarme para ver qué va mal... para ver si puedo ayudarte, tú me apartas.
If you're getting married... wrong...
Lo estás haciendo mal.
If this is all they had, you're in the wrong place.
Si esto es todo lo que tienen, estás en el lugar equivocado.
Larry. Correct me if I'm wrong, but you're dead.
Corrígeme si me equivoco, pero tú estás muerto.
If that's what you're looking for, you've really come to the wrong place.
Si lo que buscas es fe, viniste al lugar equivocado.
What if you're wrong and the bomber's still out there?
¿ Qué pasa si estás equivocada y el terrorista todavía está libre?
If you're wrong...
Si te equivocas- -
If you think I killed that woman, you're wrong.
Si cree que maté a esa mujer, se equivoca. Tampoco a Jack Purdy.
If you think that if you start eating, we're all gonna join you, you're wrong.
Si que crees que si comienzas a comer, vamos a unirnos estás equivocado.
Whoever you're looking for, pal, if you think it's me, you've got the wrong bloke.
Sea quien sea el que estés buscando, amigo, si crees que soy yo tienes al tipo equivocado.
You know how this goes if you're wrong.
¿ Sabes qué pasará si te equivocas?
What if you're wrong? - If she's human, it'll kill her.
- Si es humana, la matará.
You've come to the wrong place if you're looking for information.
Habéis venido al sitio equivocado si estáis buscando información.
If you're suggesting Miss Pensall had something to do with Ida's death, you couldn't be more wrong.
Si está sugiriendo que la Srta. Pensall tuvo algo que ver con la muerte de Ida, usted no puede estar más equivocado.
So if you don't respond or you're not able to respond to attacks against what you've written and what you've said, people just assume that you're wrong.
Por eso, si no respondes o no eres capaz de responder a los ataques contra lo que has escrito y lo que has dicho, la gente da por sentado que estás equivocado.
And what if you're wrong?
¿ Y que si tu estas equivocado?
" But what if you're wrong?
¿ Y si te equivocas?
If you think Nick'll listen to reason, you're wrong.
Si crees que Nick escuchará razones, te equivocas.
If you think this is over, you're wrong.
Si crees que esto se ha acabado, te equivocas.
If you're homeless, if you've got a series of things that have gone wrong in your life, if you're in and out of prison, there is no chance of you working, then heroin makes perfect sense.
Si no tienes casa, si varias cosas en tu vida no han ido nada bien, si entras y sales de prisión, no tienes ninguna oportunidad de trabajo, entonces la heroína es la perfecta solución
And if you're wrong?
Y si estás equivocado?
You'll be voting out the 15th person from this game, And you will be deciding who are you Bringing with you to the final if you're wrong,
Tú expulsarás a la décima quinta persona del juego... y decidirás a quién... vas a llevar contigo al consejo tribal final, si te equivocas... será un error de un millón de dólares.
I think it's the first sign you're doing something wrong.. if you feel bad about telling the truth. You think Tony's a bad person?
Creo que es la primera señal de que estás haciendo algo mal si te sientes mal diciendo la verdad crees que tony es una mala persona?
So if you're looking to take him down, you're in the wrong place.
Es el único que apostó por mí así que si estás buscando derribarlo estás en el sitio equivocado.
If you're wrong...
- Sí está equivocado- -
If you're together this long, what's wrong with feeling like family?
Si están juntos tanto tiempo. ¿ Qué pasa con los sentimientos relacionados con la familia?
I'm guessing we're looking for a woman what if you guess wrong...
- Supongo que buscamos a una mujer. - ¿ Y si te equivocas?
If you mean Lucas, you're wrong.
Si lo decís por Lucas te estás equivocando.
All I'm saying is, what if you're wrong?
Lo único que estoy diciendo, ¿ y si estás equivocado?
And if you're wrong, everyone involved will be shitting blood due to acts I'd rather not describe.
Y si te equivocas todos los involucrados cagarán sangre debido a actos que preferiría no describir.
Instead of asking him what's wrong or finding out if I could help him, I said " "Get the hell out you're not my problem anymore." "
En vez de preguntarle cuál era problema y conseguirle ayuda, yo sólo le dije "lárgate, no es mi problema". Aunque quisiese proteger a Meg y Sarah..
If it's any consolation, you're both wrong.
Sí les sirve de consuelo, los dos están equivocados.
If you think that's not worth it, you're wrong.
Si piensas que eso no merece la pena estás equivocado.
WHAT IF YOU'RE WRONG?
¿ Y si se equivocan?
Because if you're wrong, we will have no murder suspect.
Porque si te equivocas, no tendremos sospechoso del homicidio.
Not sure if I hope you're right or wrong.
No estoy seguro si quiero que tengas razón o que estés equivocado.
If this is about the truck heists, you're barking up the wrong tree.
Si esto es sobre el camión asaltado, está ladrando en el árbol equivocado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]