If you want me to traducir español
12,341 traducción paralela
Uncle, if you want me to...
Tío, si quieres que...
If you want me to do something, then say it!
¡ Si quiere que haga algo, entonces dígalo!
I-I will cover your garbage with garbage, but if you want me to cancel Elizabeth Banks, then...
Cubriré tu basura con basura, pero si quieres que le cancele a Elizabeth Banks, entonces...
If you want me to stay, just...
Si quieres que me quede, solo... dilo.
If you want me to help... thousand bucks in my kick.
Si quieres que ayude... quiero mil dólares.
If you want me to back off, I will.
Si quieres que dé marcha atrás, lo haré.
- If you want me to leave, just ask.
Los necesito. - Si quieres que vaya por ellos, sólo dilo.
Look, if you want me to be a social worker, You pick the patient who should die in the waiting room.
Mira, si quieres que sea una trabajadora social, elige el paciente que debería morir en la sala de espera.
I also scraped my shoulder if you want to see that, too.
También me arañé el hombro, si quiere verlo.
So, if you die... You want me to tell the Captain... that you loved her.
O sea, si mueres, quieres que le diga a la capitán que la quieres.
Let me ask you a question, and if you don't want to answer, you don't have to.
Déjame hacerte una pregunta, y si no quieres contestar, no tienes que hacerlo.
Which means if you ever want to see him again... you're gonna hand over that dagger.
Lo que significa que si quieres volver a verlo... me entregarás esa daga.
Oh! If you want it, you're gonna have to fight me for it.
Si lo quieres, vas a tener que luchar conmigo por él.
No, I just want you to know what it feels like to be me in here with you, and if you're not willing to do that, then what the hell good are you?
No, solo quiero que sepas qué se siente siendo yo aquí dentro contigo, y si no estás dispuesta a hacerlo, entonces ¿ para qué demonios sirves?
If you want to have a relationship with Francine, it's okay with me.
Si quieres tener una relación con Francine, está bien por mí.
But I don't want to lose my daughter, either, so I decided, no more fighting if you promise you will not take Katya away from me.
Pero no quiero perder a mi hija tampoco, así que decidí, no más peleas si prometes no alejar a Katya de mí.
And if you want to get along with me, you better figure out a way to get along with him.
Y si quieres llevarte bien conmigo, será mejor que te lleves bien con él.
Type of shit on me if you want to get rid of it.
No me tires la basura a mí si quieres deshacerte de esto.
If you'll excuse me now, I want to work on.
Si me disculpas ahora, quiero trabajar. Sí, ¿ hola?
Ice, I don't want to be a negative Nelly or anything, but if Morty doesn't come back with my portal gun and I eat it out there, it's, uh, you know, kind of your problem, too.
Ice, no quiero ser negativo ni nada, pero si Morty no vuelve con mi pistola de portales y me la como allá afuera, es, uh, tu sabes, como tu problema también.
But if you're gonna kick me to the curb just because I think you're all capitalist swine and want to see your way of life destroyed, well, so be it.
Si deciden echarme a un lado porque pienso que son unos capitalistas y quiero ver su modo de vida destruido, pues como sea.
I thought if you knew I had a kid you wouldn't want to be with me because kids always make a racket when mommies are trying to do their homework for night school.
Creí que si sabías que tenía un hijo, no querrías estar conmigo, porque los niños hacen ruido cuando sus mamás hacen su tarea para la escuela nocturna.
- Oh. Now, if you love me, you probably wouldn't want me to do it.
Pero, si me amaras, no querrías que lo hiciera.
But if you ask me, I don't think you want perfect and serene and enough time to catch up on The Good Wife.
Pero si me preguntas, no creo que quieras algo perfecto y sereno y tiempo libre para ver La esposa ejemplar.
Like my opponent pointed out, I may not have a pretty face, but if you want a candidate that will listen to you, well, I'm proud to be all ears.
Como mi oponente dijo, puede que yo no tenga una cara bonita, pero si quieren un candidato que los escuche, pues, me enorgullece ser todo oídos.
If you want to know what's been in my heart for the past few centuries, come with me.
Si deseas saber qué ha estado en mi corazón durante los siglos pasados, ven conmigo.
No, I just want you to know what it feels like to be me In here with you, and if you're not willing to do that, Then what the hell good are you?
No, solo quiero que sepas qué se siente siendo yo aquí dentro contigo, y si no estás dispuesta a hacerlo, entonces ¿ para qué demonios sirves?
If you don't want me to know what's going on, then don't get mad at me for not knowing what's going on.
Si no quieres que sepa qué pasa, no te enfades conmigo por no saber qué pasa.
Happy to reach out to them if you want.
Si quieren me pongo en contacto con ellas.
I want you, Stephan, so I can get past my fear of Catherine, but if you want me, you need to stop holding out for an impossible marriage.
Te quiero, Stephan, así que puedo superar mi temor a Catalina, pero si me quieres, tienes que dejar de esperar un matrimonio imposible.
Someone reminded me of what's important, so if you want to hear, I would like to share it with you.
Alguien me recordó lo que es importante, así que si quieres oírlo, me gustaría contártelo.
As you wish. ♪ Back beat, counting time ♪ ♪ Pick it up and tell me if you really want to dance some more ♪
Como desees.
And you stood by me through... Everything I went through with my mom, so I totally get it if you want to run for the hills.
Y estuviste conmigo frente a... todo lo que pasé con mi madre, así que lo entiendo totalmente si quieres salir corriendo.
Quite simple for me to reverse your status with the police if that's what you and Miss Watson want.
Me es muy fácil recuperar tu trabajo para la policía si es lo que tú y la Srta. Watson queréis.
You must do something for me if you want to see your brother free.
Usted debe hacer algo por mí si quieres ver a tu hermano libre.
If you didn't want me to drink all you had to do was say it.
Si no querías que bebiera todo lo que tenías que hacer es decirlo.
Blame me if you want to.
Cúlpame si quieres.
I just want to serve my hours honestly and be done with it, so if you'll excuse me,
Solo quiero servir mis horas honestamente y terminar con eso, entonces si me disculpas,
I don't care if you don't "want to."
No me importa si no "quieres".
If anything should happen to me... I want you to do everything you can to get this directly to the Führer and only the Führer. Do you understand me?
si algo me ocurriese... quiero que hagas todo lo que puedas para llevar esto directamente al führer y solo al führer. ¿ Me comprendes?
So, you want to tell me if we should be worried about President Ostrov?
Así que, ¿ quiere contarme si deberíamos estar preocupados por el presidente Ostrov?
Leave if you don't want to see me pee.
Idos si no queréis verme hacer pis.
- Donna... - Harvey, if you're coming to me in here, that means you don't want Louis to know.
- Harvey, si has venido a verme aquí, significa que no quieres que Louis se entere.
If there are any more problems that arise that need solving, or if you want to talk about, you know, amending my performance review, you know where to find me.
Si hay otro problema que necesita resolverse, o si quieres hablar, ya sabes, corregir mi calificación. sabes dónde encontrarme.
All right, if you don't want to help me then get out!
Muy bien, si no quieres ayudarme ¡ lárgate de aquí!
And, uh, if you want to tell me I told you so, well, I-I deserve it.
Y, uh, si quieres decirme te lo dije, Bueno, me-me lo merezco.
If you want to leave, don't put it on me.
Si quieres dejar, no lo pongas en mí.
If you don't want to work with me,
Si usted no quiere trabajar conmigo,
Okay, I want you to take a deep breath for me if you can.
De acuerdo, respire profundo para mí si puede.
I didn't want you to freak out if you saw me in the audience or whatever.
No quería que te asustaras al verme entre el público o algo.
If something happens to me, I want you to have my adorable sweaters.
Si me pasa algo, quiero que se queden con mis hermosos suéteres.