English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ I ] / Incarnation

Incarnation traducir español

227 traducción paralela
Were we lovers in another incarnation, Swami? Tell me.
¿ Fuimos amantes en una vida anterior, Swami?
This probably sounds foolish but I've always felt I knew you in another incarnation.
Probablemente parece una locura... pero siempre sentí que te conocía de otra vida.
Our incarnation of Mercury... patron of thieves and go-betweens.
Maestro de intrigas y de alegrías. Arlequín, badajo de campana, golpe de pierna debajo del ojo.
But you need a beautiful blonde queen to impress the natives as the incarnation of the Queen of Sheba.
Pero necesita una hermosa reina rubia para impresionar a los nativos como una reencarnación de la Reina de Saba.
I loved! I loved Italy at its finest incarnation!
Amaba, amaba a Italia en su más bella encarnación.
- I am, of course. Yeah. I'm aware of that, Jervis, but in which incarnation are you sending it?
Lo sé, Jervis, pero ¿ como cuál de tus encarnaciones?
Maybe I'm an incarnation of starwort.
Hasta puede que yo sea la reencarnación de un crisantemo silvestre.
Carradine, you are the incarnation of luck.
Carradine, Ud. es la encarnación de la suerte.
I was told through a dream that she's the incarnation of the Goddess.
Se me ha revelado en un sueño que ella era la reencarnación de la Diosa.
They'll worship you in the morning and.. .. the evening, as you're an incarnation.
Ellos te venerarán en la mañana, y por la tarde, pues tú eres una encarnación.
If the daughter-in-law is an incarnation.. .. then why can't I be a boatman?
Si la nuera es una encarnación ¿ entonces por qué no puedo yo ser un barquero?
Incarnation, eh!
¿ ¡ Encarnación, eh!
She's an incarnation.
Ella es una encarnación.
She's the incarnation of the Goddess.
Es la encarnación de la Diosa.
Father, how did you know that she was the Goddess's incarnation?
Padre, ¿ cómo sabes que ella era la encarnación de la Diosa?
You're an incarnation?
¿ Eres una encarnación?
It must have been another incarnation.
Probablemente fue en otra encarnación.
Through the mystery of Your Holy incarnation...
En el misterio de tu Sagrada Encarnación...
bitten by the tarantula, since to them the tarantula is the incarnation of the devil.
que significa "mordido por una tarántula", ya que para ellos, la tarántula es la encarnación del diablo.
See the Great Pan, the incarnation of the carnal!
¡ Vean al gran Pan, la encarnación de lo carnal!
We ask you, our subjects, to be in the incarnation of our will.
Les pedimos, súbditos nuestros, que encarnen nuestra voluntad.
This damned woman is the incarnation of sin.
Esta maldita mujer es la encarnacià ³ n del pecado.
This man is the incarnation of Devil.
¡ Ese hombre es la encarnación del mal!
A new incarnation of Christ.
Una nueva manifestación de Cristo.
In a sense, my present incarnation was generated by the mad dermatologist Antoine Rouge.
En cierto sentido, lo que soy ahora..... es un trabajo del genial dermatologo Antoine Rouge.
It is the incarnation of evil.
Es la encarnación del mal.
Maybe in a previous incarnation, huh?
Tal vez en una encarnación previa, ¿ eh?
By the incarnation of the Word!
Por la encarnación del Verbo.
One of my favourite passages from The Book of the Dead. All relating to the divine incarnation and the phenomenon of rebirth.
uno de mis pasajes favoritos del Libro de los Muertos relacionado con la divina encarnación del fenómeno del renacimiento.
In their previous incarnation they were Yakuza.
En el pasado, ellos fueron de la Yakuza. ( Organización criminal )
Stupid, there is only one incarnation in the world.
Estúpido, sólo hay una encarnación en el mundo.
After death I came to know that Lakshman, who killed me is the incarnation of Sheshnag.
Después de muerto llegué a saber que Lakshman, quien me mató es la encarnación de Sheshnag.
Lord Ram has finished the task he was allotted in his incarnation.
Lord Ram ha terminado la tarea que le fue asignada en esta encarnación.
"The Lord left back his incarnation on the earth."
"El Lord deja atrás a su encarnación sobre la tierra."
"There is always an incarnation of the Treta era in your eyes."
"Hay siempre una encarnación de la Época Tetra en tus ojos."
He suggested you had both been enemies in a previous incarnation.
El sugirió que ustedes fueron enemigos en una previa encarnación.
If we live in such an oscillating universe the big bang is not the creation of the cosmos but merely the end of the previous cycle the destruction of the last incarnation of the cosmos.
Si vivimos en un universo oscilante de este tipo el big bang no será la creación del cosmos sino sólo el final de un ciclo previo la destrucción de la última encarnación del cosmos.
Nothing of the galaxies, stars, planets life forms, civilizations evolved in the previous incarnation of the universe trickles through the cusp flitters past the big bang to be known in our universe.
Nada de las galaxias, estrellas, planetas formas vivas, civilizaciones desarrolladas en la encarnación previa del universo se escapa por la cúspide o se insinúa más allá del big bang...
Defy the mystery of the incarnation, The passion. resurrection in the century of our Lord, Jesus Christ.
Bajo el misterio de la encarnación, pasión, la resurrección de nuestro Seńor Jesucristo,
You are talking about the incarnation of some ancient Aztec God.
Usted está hablando de la encarnación de un antiguo Dios Azteca...
There I was, confronting the very incarnation of Caspar Guttman.
Ahí estaba yo, enfrentándome a la encarnación de Kasper Gutman.
- My last incarnation.
- Mi última encarnación.
Because you choose for your instrument a boastful, lustful, smutty, infantile boy and give me for reward only the ability to recognize the incarnation.
Porque Tú eliges como tu instrumento a un niño presumido, lujurioso, sucio e infantil y mi recompensa es sólo la capacidad de reconocer la encarnación.
For the Bambara, the Komo is the incarnation of divine wisdom.
El Komo es para los bambaras la encarnación del saber divino. Su enseñanza está basada en el conocimiento de los "signos" :
Because, Lister, believe it or not, he told me that in a previous incarnation, I was Alexander the Great's chief eunuch.
Porque, Lister, creélo o no, me dijo que en una anterior encarnación, yo fui Alejandro el gran jefe eunuco.
If we stay... in love... we think he's the incarnation of our love.
Mientras nos queremos... el sentimiento, el hijo... creemos que él es la encarnación de nuestro amor.
It said Dennis is an incarnation of evil with a briefcase.
Dijo que Dennis es la encarnación del mal con maletín.
Also, you believe that fag psychic of yours told you you were Helen of Troy in another incarnation.
También porque crees a tu médium homosexual... que te dijo que fuiste Helena de Troya en otra reencarnación.
Before its current incarnation as an anti-drugs organisation, Broken Dove bought transport planes that smuggled drugs.
Antes de convertirse en una organización antidrogas, adquirió aviones de transporte para traficar con ellas.
'ln a new form, in a new incarnation..'
En una nueva forma, en una nueva encarnación ven y mira, madre Shyama.
I'm the incarnation of Grannie Bear
Soy la reencarnación de la abuela osa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]